Jeremiah 51:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк нахратыма и дукх, со кэрдэ́ ма́нгэ и мирэ́ масэнгэ (лочакэ) тэ явэ́н пэ Вавило́но”, – пхэнэ́на мануша́, кон дживэ́ла пэ Сио́но, – “И мэк миро рат тэ явэ́л пэ манушэ́ндэ, кон дживэ́ла дрэ Халде́я”, – пхэнэ́ла Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek nahratyma i dukh, so kerdé mánge i miré masenge (ločake) te javén pe Vavilóno”, – phenéna manušá, kon dživéla pe Sióno, – “I mek miro rat te javél pe manušénde, kon dživéla dre Xaldiéia”, – phenéla Jerusalimo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mi cerpinel o Babilon avke, sar ov trapinelas amen,“ phenen o manuša, so bešen pro Sion. „Mi počinen o Babilončana vaš amaro avričhordo rat,“ phenel o Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te perel pe Babilonia o silnope kai cherde pe mande ta pe mo mas, ta mo rat te perel pe llene katar e Kaldea, gia ka phenel o Jerusalem, e chei katar o Sion.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le zoralimas kărdo angla mande thai angloa mas muŕo p phaŕadino te amboldel pe poa Babilono, phenel e bešlitoarea le Sionsti. „O rat muŕo te perăl pal bešlitorea le Xaldeiengă!” phenel o Ierusalimo.