Jeremiah 51:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыр лэ́нгиро ду́хо (фа́но) ґаздэ́лапэ, Мэ кэра́ва лэ́нгэ свэ́нко и Мэ матякирава лэн, соб (кай) ёнэ тэ радынэ́нпэ зоралэ́с и тэ совэн саро́ ве́ко и тэ на джангадён (тэ на просовэнпэ)”, ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Syr léngiro dúho (fáno) ĥazdélape, Me keráva lénge svénko i Me matiakirava len, sob (kaj) jone te radynénpe zoralés i te soven saró viéko i te na džangadjon (te na prosovenpe)”, rakiréla Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Len hi bari bok – un me krau lenge i chapen, un krau, te pijenn le pen mates, un lenge hi halauter sapaske. Palle sowenn le dren hako tsireske, un stenn buder gar pre. Kowa penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Len hi bari bok – oun me krau lenge i rhapen, oun krau, te piyenn le pen mates, oun lenge hi halauter sapaske. Palle sovenn le dren hako tsireske, oun stenn bouder gar pre. Kova penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar imar igen bokhaľona, pripravinava lenge e hoscina, mačarava len a ena vešela. Paľis zasovena pro furt a imar na ušťena,“ phenel o RAJ.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pe lengo tatipe ka thovav lenge siña ta ka cherav te maton ta te veselinpe, te soven ostade ta te na usten nikada, gia phenel le o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana avena tatearde molleatar, daua le te pen, thai matearaua le, kaste vesălin pe, thai pala kodea te soven ande lindri le vakurendi, kaste na mai ušeten, phenel o Rai.”