Jeremiah 6:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Рай Дэвэ́л ракирэ́ла адя́кэ: “Тэрдён пэ дрома́, и дыкхэ́н, и пхучэ́н пал пхуранэ́ дрома́, кай исын лачхо́ дром и джа́н пир дава́ дром, и тумэ́ латхэ́на де́скэ тэ откхинён. Нэ ёнэ отпхэндлэ́: “Амэ на джа́са пир дава́ дром.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raj Devél rakiréla adiáke: “Terdjon pe dromá, i dykhén, i phučén pal phurané dromá, kaj isyn lačhó drom i džán pir davá drom, i tumé lathéna diéske te otkhinjon. Ne jone otphendlé: “Ame na džása pir davá drom.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penas lenge: Atchenn tardo ap ko drom, kai tumer djan! Dikenn un putchenn pal i phure dromma! Hatsenn win, hawo drom anell tumenge latchepen! Un djan kau drom! Palle well shukapen an tumare djia. Jon penan: Kowa kamah mer gar te krell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penas lenge: Ačenn tardo ap ko drom, kay t'mer djan! Dikenn oun poučenn pal i phoure dromma! Hatsenn vin, havo drom anell t'menge lačepen! Oun djan kava drom! Palle vell shoukapen an t'mare djia. Yon penan: Kova kamah mer gar te krell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o RAJ: „Zaačhen pro droma a rozdikhen tumen a phučen pal o phurikane chodňiki. Dophučen tumen, kaj hin oda lačho drom, a pal leste džan, avke arakhena o odpočinkos prekal tumari duša. Ale on odphende: ‚Na, amen na džas!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenda o Del: Thoven tumen pe porrne pe droma, dikhen ta phuchen pe droma e purane, savo avela o lacho drom ta phiren pe lete, ta ka lelpe o chiñipe katar tumaro zivoto. A von phende: Ni ka lla.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea delduma o Rai: „Bešen andel droma, dikhăn ta, thai pušen ta save sî le droma le purane, sao sî o drom o mai lašo: phirăn pe leste, thai arakhăna xodinimos, anda tumară diia!” Ta on denanglal: „Či kamas te phiras pe lende!”