Jeremiah 9:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Акэ, сыг явэ́на дывэса́”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – ке́ли Мэ пхарэ́с сэндякирава кодолэ́н, савэ́ исын обчхиндлэ́ и савэ́ исын наобчхиндлэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ake, syg javéna dyvesá”, – rakiréla Raj Devél, – kiéli Me pharés sendiakirava kodolén, savé isyn občhindlé i savé isyn naobčhindle:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
kol menshe an i themma Egiptia, Juda, Edom, Ammon un Moab, un lauter kolla, kai tchinenn pengre balla trujel tele, un djiwenn an o mulo tato them. Ninna te hi jon un i tsele Israelitarja tchinlo ap pengro mass, djiwenn le, har te wans le gar tchinlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
kol menshe an i themma Egiptia, Youda, Edom, Ammon oun Moab, oun lauter kolla, kay činenn pengre balla trouyel tele, oun djivenn an o moulo tato them. Ninna te hi yon oun i tsele Israelitarya činlo ap pengro mass, djivenn le, har te vans le gar činlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Marava le manušen andral o Egipt, andral e Judsko, andral o Edom, andral o Amon the andral o Moab the savoren, so bešen pre pušťa a hoľinen peske o bala pro šero pal o seri, bo savore kala narodi nane obrezimen. A aňi o manuša andral o Izrael nane obrezimen andro jile.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenel: Aven llivesa kai ka avel dukhado mandar suako lleno kai cherda e sirkunsision ta gua kai ni cherda la:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dikta, aven le des, phenel o Rai, kana došavaua sa kolen kai sî šindineroata, kai nai šindineroata le illesa,