Joel 2:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ дурьякирава тумэ́ндыр халадыбэ́н паш-ратитконэ́ (севернонэ) рига́тыр, и Мэ традава лэн криг пэ бипанескири и чхучи́ пхув, лэ́нгирэ муенца тэ рисён кэ васточно мо́рё (дэрья́в), и лэ́нгирэ думэнца тэ рисён кэ пал-панитко (за́падно) мо́рё (дэрья́в). Лэ́нгири кхан явэ́ла тэ ґаздэлпэ, и джунгало́ (брыдко) кхандыпэн лэ́ндыр джа́ла упрэ́, пал-дова́ со ёнэ кэрдэ́ барэ́ ди́вы.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me durjakirava tuméndyr xaladybén paš-ratitkoné (sieviernone) rigátyr, i Me tradava len krig pe bipanieskiri i čhučí phuv, léngire mujenca te risjon ke vastočno mórjo (derjáv), i léngire dumenca te risjon ke pal-panitko (západno) mórjo (derjáv). Léngiri khan javéla te ĥazdelpe, i džungaló (brydko) khandypen léndyr džála upré, pal-dová so jone kerdé baré dívy.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me tradau kol bud lurden krik tumendar, kai wenn koi rigjatar, kai norden hi. Kolla lendar, kai djan glanstunes, tradau an o Mulo Baro Pani, un kolla, kai wenn palstunes, tradau an o Mashkralstuno Baro Pani; un i tsele wawar lurden tradau an i diwjo tato them. Kote merenn le. Un lengri khand djal pre. Jaake lenn le pengri phagi ko bud tchilatchepaske, hoi le kran.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me tradau kol boud lourden krik t'mendar, kay venn koy rigyatar, kay norden hi. Kolla lendar, kay djan glanstounes, tradau an o Moulo Baro Pani, oun kolla, kay venn palstounes, tradau an o Mashkralstouno Baro Pani; oun i tsele vavar lourden tradau an i divyo tato them. Kote merenn le. Oun lengri khand djal pre. Yaake lenn le pengri phagi ko boud čilačepaske, hoy le kran.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Lava tumendar het tumare ňeprijaťeľis pal o severos a tradava les andre avrišuki the zamukľi phuv; leskri angluňi čata tašľola andro vichodno moros a leskri paluňi čata andro zapadno moros. Leskro khandipen pes rozľidžala a leskri meribnaskri pacha avela upre.“ He čačo, o RAJ kerďa bare veci.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka cherav te durion tumendar e langoste kai aven katar o norte, ta ka chudav len po pusto. E boñikura kai llana anglal ka tasavav len ande Mora e Muli, ta e boñikura kai llana palal ka tasavav len ande mora katar o Mediterraneo, lenge esnage ka chernion ta ka khanden, soke cherde bare ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Durearaua tumendar le dušmanos katar avelereat, našavaua les karing khă phuw bi paiehko thai pusto, spidaua le karing e rig anglal lehka oštireako ande marea kai perălokham; thai o khandimos lehko vazdela pe o, thai o khandimos lehko le ternimahko vazdela pe opră ando aero, kă pateaia pe barimahko.