John 1:26 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jono del len palpale: Me, bolav ande o pai, numa maškar tumende si varekon kai tume či žianen, kai avel pala mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Iovano dia le atweto, phenelas "Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jono del len palpale: Me, bolav ande o pai, numa maškar tumende si varekon kai tume či žianen, kai avel pala mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Иа́но отпхэндя́ лэ́нгэ лавэ́нца: “Мэ болава пане́са; нэ машкира́л тумэ́ндэ исын тэрдо́ Вари-Кон, Савэс тумэ́ на джинэ́на.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Iáno otphendiá lénge lavénca: “Me bolava paniésa; ne maškirál tuménde isyn terdó Vari-Kon, Saves tumé na džinéna.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Jovano phendas: “Me bolav e pajesa, ali maškar tumende ačhel jek saves tumen či pindžaren.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Juan ppenda lenge: —Me kristiu tumen e paiea, a maskar tumende si iek kai tumen ni pinllaren.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Juan ppenda lenge: —Me kristiu tumen e paiea, a maskar tumende si iek kai tumen ni pinllaren.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Johanni lenge: “Me taufrau len an o pani. Mashkral tumende hi jek, koles prindjrenn tumer gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Irisarda lenđe o Jovan vaćerindoj: Me bolisarav panjesa, a maškar tumende terđola save tumen na đanen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yohanni lenge: “Me taufrau len an o pani. Mashkral t'mende hi yek, koles prindjrenn t'mer gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jan lenge odphenďa: „Me bolav le paňeha, ale maškar tumende ačhel oda, kas tumen na prindžaren.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Jovane vaćarda lenđe: “Me krstiv pajesa, al maškare tumende ačhol kova kas tumen ni pindžaren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Juan phenda lenge: Me kristiv tumen e paiea, a maskar tumende si iek kai tumen ni pinllaren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Orta čeačimos, o Ioano phendea lengă: „Me bolau paiesa; ta ando maškar tumaro bešel Iekh, kai tume či prinjeanen Les.