John 10:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kudo kai si pokjindo, kai nai vo pastuřo ai kaske nai le bakroře, dikhel ke avel o ruv, mukel le bakrořen, ai lel pe ai našel; ai o ruv lel len ai phařavel len.
Romani 1984 (American Standard Version)
O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kudo kai si pokjindo, kai nai vo pastuřo ai kaske nai le bakroře, dikhel ke avel o ruv, mukel le bakrořen, ai lel pe ai našel; ai o ruv lel len ai phařavel len.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а ману́ш, саво́ исын доракирдо пэ буты́ пал ловэ́, ёв исын на чхупна́ри, пал-дова́ со далэ́ бакрэ́ исын на лэ́скирэ, ёв дыкхэ́ла, сыр рув подджа́ла и мэкэ́ла бакрэ́н и кокоро́ нашэла, и рув чорэла бакрэ́н и рострадэла лэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a manúš, savó isyn dorakirdo pe butý pal lové, jov isyn na čhupnári, pal-dová so dalé bakré isyn na léskire, jov dykhéla, syr ruv poddžála i mekéla bakrén i kokoró našela, i ruv čorela bakrén i rostradela len.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O najamniko naj pastiri; e bakhre naj lešće. Zato kana dićhel e ruve kaj avel, mućel e bakhren thaj našel. A o ruv askal napadnil len thaj e bakhre raspršin pes.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o lleno kai radil samo te pochinen leke, kana dikkel kai avel o ruv mukel e bakren ta nasel, soke vou inai o chobano, ta inai leke e bakre. A o ruv lel peke bakren ta cherel len te fuladon.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o lleno kai radil samo te pochinen leke, kana dikkel kai avel o ruv mukel e bakren ta nasel, soke vou inai o chobano, ta inai leke e bakre. A o ruv lel peke bakren ta cherel len te fuladon.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jek, kai lell lowe, te dell lo garda ap i bakrende, hi kek bakrengro. Kol bakre hi gar leskre. Te dikell kowa, kai i diwjo djuklo wella, nashell lo peske, un mukell kol bakren kokres. Un o diwjo djuklo perell pral kol bakrende, un tradell len jaake, kai jon buder gar khetne hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o počindo, savo nane čobano, savese e bakre naj lesere, dikhel e ruve kaj avel, thaj mekel e bakren, thaj našel; thaj o ruv astarel e bakren thaj tradel len.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yek, kay lell love, te dell lo garda ap i bakrende, hi kek bakrengro. Kol bakre hi gar leskre. Te dikell kova, kay i divyo djouklo vella, nashell lo peske, oun moukell kol bakren kokres. Oun o divyo djouklo perell pral kol bakrende, oun tradell len yaake, kay yon bouder gar khetne hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar o najomňikos, savo nane pasťjeris a o bakrore nane leskre, dikhel te avel le vlkos, omukel le bakroren a denašel. Paľis len chudel o vlkos a roztradel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O manuš savo si poćindo te aračhol e bakren. Vov naj pastiri, gola bakre naj lese – kana dičhol e ruve kaj avol, ačhavol e bakren thaj našol. A o ruv napadil len thaj e bakre našen ke sa e riga.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o lleno kai radil samo te pochinen leke, kana dikhel kai avel o ruv mukel e bakren ta nasel, soke vou inai o chobano, ta inai leke e bakre. A o ruv lel peke bakren ta cherel len te fuladon.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kukoa o potindo, kai nai bakreari, thai savehkă bakrea nai lehkă, kana dikhăl o ruw avindoi, mekăl le bakrean thai našel; thai o ruw čiorăle thai pharavele.