John 10:32 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel lenge: Me sikadem tumenge but laše butia kai avile katar muřo Dad. Pala savo mudaren ma tume bařensa?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel lenge: Me sikadem tumenge but laše butia kai avile katar muřo Dad. Pala savo mudaren ma tume bařensa?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ: “Бут лачхэ́ рэ́нды сыкадём Мэ тумэ́нгэ Мирэ́ Дадэ́стыр; пал саво́ ж рэ́ндо лэ́ндыр тумэ́ камэ́на тэ марэ́н Ман барэ́нца?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá lénge: “But lačhé réndy sykadjom Me tuménge Miré Dadéstyr; pal savó ž réndo léndyr tumé kaména te marén Man barénca?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Sikadem tumenđe but lačhe dela save aven katar o Dad. Pale save katar godola lačhe dela kamen te čhuden tumen e barenca ande mande?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda lenge: —Me sikadem tumenge but lache bucha me Dadeke; ¿katar savi lendar mangen te chuden e barrenchar ande ma?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda lenge: —Me sikadem tumenge but lache bucha me Dadeke; ¿katar savi lendar mangen te chuden e barrenchar ande ma?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus penas lenge: “Me krom bud latcho koowa. Miro dad penas mange, te krap kowa. Hoi hi ko latcho koowa, koleske kamenn man mulo te dell?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Isus lenge irisarda: But lačhe kotora mothovdem tumenđe kotar o Dad mlo, baše savenge kotar odola kotora čhuden man barencar?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous penas lenge: “Me krom boud lačo koova. Miro dad penas mange, te krap kova. Hoy hi ko lačo koova, koleske kamenn man moulo te dell?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš lenge odphenďa: „But lačhe skutki tumenge sikaďom mire Dadestar. Vaš savo skutkos man kamen te murdarel le barenca?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe: “But lačhe buća sikadem tumenđe tare mingro Dad. Za ke save lačhe buća manđen te čhuden bara pe mande?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus phenda lenge: Me sikadem tumenge but lache bucha me Dadeke. ¿Katar savi lendar mangen te chuden e barrenchar ande ma?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phendea lengă: „Sîkadem tumengă but butea lašea, kai aven kata Muŕo Dadd: anda save kadala butea šuden le baŕănça ande Mande?”