John 10:38 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa me te kerava, makar ke tume či patian mande, patian tume ka kudala butia, eta tume te žianen ai prinžiaren ke o Dad si ande mande ai ke me sim ande o Dad.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa me te kerava, makar ke tume či patian mande, patian tume ka kudala butia, eta tume te žianen ai prinžiaren ke o Dad si ande mande ai ke me sim ande o Dad.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ко́ли Мэ кэра́ва лэн, тумэ́ могинэ́на Ма́нгэ тэ на патя́н, а патя́н тэды дрэ Мирэ́ рэ́нды, соб (кай) тумэ́ тэ джинэ́н и тэ ґалён, со Миро Дад исын дрэ Ма́ндэ, и Мэ сом дрэ Лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne kóli Me keráva len, tumé moginéna Mánge te na patián, a patián tedy dre Miré réndy, sob (kaj) tumé te džinén i te ĥaljon, so Miro Dad isyn dre Mánde, i Me som dre Léste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali ako čače ćerav len, paćan barem ande godola dela kana već či paćan manđe, gajda konačno džanena kaj si o Dad ande mande thaj me ande leste.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te cherava len, ta te na pachana man, pachan ande ezgode kai cherau, te sai llanen kai o Dad si ande mande, ta me sem ando Dad.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te cherava len, ta te na pachana man, pachan ande ezgode kai cherau, te sai llanen kai o Dad si ande mande, ta me sem ando Dad.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te krau me, hoi o dad mange penas, patsenn ap kowa, hoi me krau! Jaake dikenn un prindjrenn tumer, kai o dad an mande hi un me an leste.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A te ćerdem, thaj man te na paćajen, e kotorenđe paćan, te penđaren thaj paćan kaj si o Dad ana mande thaj me ano leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te krau me, hoy o dad mange penas, patsenn ap kova, hoy me krau! Yaake dikenn oun prindjrenn t'mer, kay o dad an mande hi oun me an leste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale te kerav ola skutki, ta kajte mange na pačan, pačan mire skutkenge, hoj te prindžaren a te pačan, hoj o Dad hino andre mande a me som andro Dad.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al te ćerav, i te ane mande ni pačan, gole bućenđe pačan, te bi pindžarena thaj te bi džanena kaj si o Dad ane mande thaj me ano Dad.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te cherava len, ta te na pachana man, pachan ande ezgode kai cherav, te sai llanen kai o Dad si ande mande, ta me sem ando Dad.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana kărau le, orta kana či patean Ma Man, patean barem le butea kadala, kaste arăsăn te prinjeanen thai te jeanen kă o Dadd sî ande Mande thai Me sîm ando Dadd.”