John 11:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pala ke ašundias kudia, o Jesus phenel: Kudo nasvalimos nai merimasko; numa si te vestin le Devles, eta ke o Šiav le Devlesko t'avel vestime lestar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, "Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pala ke ašundias kudia, o Jesus phenel: Kudo nasvalimos nai merimasko; numa si te vestin le Devles, eta ke o Šiav le Devlesko t'avel vestime lestar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со шундя́ пал дава́, Ёв пхэндя́: “Дая́ дукх исын на кэ мэрибэ́н, ёй исын ваш Дэвлэ́скири сла́ва, соб (кай) Чхаво́ Дэвлэ́скиро тэ славинэлпэ пир ла́тэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso šundiá pal davá, Jov phendiá: “Daja dukh isyn na ke meribén, joj isyn vaš Devléskiri sláva, sob (kaj) Čhavó Devléskiro te slavinelpe pir láte.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Isus godova ašundas, phendas: “Akava nasvalipe či avela po meripe, već pe slava e Devlešće, te kroz late proslavilpe o Čhavo e Devlesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus, kana asunda gava, ppenda: —Gava nasualipe inai merimako, Gava nasualipe si te sikadol e zor e Devlekita ta i leke Chaveki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus, kana asunda gava, ppenda: —Gava nasualipe inai merimako, Gava nasualipe si te sikadol e zor e Devlekita ta i leke Chaveki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Jesus kowa shunas, penas lo: “Kau nasslepen was gar ap leste, te merell lo. Job was nasselo, te dikenn tumer, hawi bari soor o Debles hi, un te well o Debleskro tchawo sharedo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana šunda o Isus, phenđa: Akava nasvalipe naj po meripe, aj po ašundipe e Devlesoro, kaj o Čhavo e Devlesoro te ašundol pe late.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Yezous kova shounas, penas lo: “Kava nasslepen vas gar ap leste, te merell lo. Yob vas nasselo, te dikenn t'mer, havi bari zoor o Debles hi, oun te vell o Debleskro čavo sharedo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Ježiš oda šunďa, phenďa: „Kada nasvaľiben nane pro meriben, ale pre le Devleskri slava, hoj o Čhavo le Devleskro te avel oslavimen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus gova šunda, phenda: “Kava nasvalipe ni ka anol meripe, već slava e Devlese, te bi prekal kava nasvalipe proslavila pe o Čhavo e Devleso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus, kana asunda gava, phenda: Gava nasualipe inai merimako, Gava nasualipe si te sikadol e zor e Devlekita ta i leke Chaveki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus, kana ašundea e vestea kadea, phendea: O nasfalimos kadoa nai merimahko, ta sî andai slava le Devllesti, anda o Šeau le Devllehko te avel bareardo anda leste.”