John 12:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le Farizianuri phenen penge von kadia jekh avreske: Tume dikhen ke či nirin khanči; eta, e lumia geli pala leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, "Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le Farizianuri phenen penge von kadia jekh avreske: Tume dikhen ke či nirin khanči; eta, e lumia geli pala leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Фарисе́и ж ракирдэ́ машки́р пэ́стэ: “Ци дыкхэ́на тумэ́, со тумэ́ сан бизорья́кирэ вари-со тэ кэрэ́н; саро́ свэ́то джа́ла пал Лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Farisiéi ž rakirdé maškír péste: “Ci dykhéna tumé, so tumé san bizorjákire vari-so te kerén; saró svéto džála pal Léste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal e fariseja phendine jek avrešće: “Dićhen kaj khanči či vredil! Eke sa o them džal pale leste!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e fariseura ppenena iek avereke: —Dikken gia amen ni ka dobi niso galea. Dikken ¡sa o sueto llaltar pala lete!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e fariseura ppenena iek avereke: —Dikken gia amen ni ka dobi niso galea. Dikken ¡sa o sueto llaltar pala lete!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i Farisarja rakran mashkral pende: “Tumer dikenna, kai wah jaake gar dureder. I tsele menshe nashenn leske palla.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e fariseja vakerde maškaro peste: Dikhen sar khanči ni ažutil. Eke, o them gelo palo leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i Farisarya rakran mashkral pende: “T'mer dikenna, kay vah yaake gar doureder. I tsele menshe nashenn leske palla.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor peske o Farizeja phende: „Dikhen, ňič našťi keras. Calo svetos džal pal leste!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani e fariseja vaćarde jekh averese: “Dičhen kaj khanči našti ćera. Ek, sa o sveto đelo pale leste!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e fariseura phenena iek avereke: Dikhen gia amen ni ka dobi niso galea. Dikhen ¡sa o sueto llaltar pala lete!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Fariseia phendine maškar lende: „Dikhăn kă či len khanči: dikta kă e lumea jeal pala Leste!”