John 12:26 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te si varekon te služil ma, t'avel mansa; ai kothe kai me avava, kothe avela vi muři sluga. Te si varekon te služil ma, o Del dela les pativ.
Romani 1984 (American Standard Version)
Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te si varekon te služil ma, t'avel mansa; ai kothe kai me avava, kothe avela vi muři sluga. Te si varekon te služil ma, o Del dela les pativ.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Одова́, саво́ Ма́нгэ дынаринэла, мэк тэ джал пал Ма́ндэ, и кай Мэ сом одо́й и дына́ри Миро явэ́ла; и одолэ́скэ, кон Ма́нгэ явэ́ла тэ дынаринэ́л, одолэ́с Миро Дад славинэла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Odová, savó Mánge dynarinela, mek te džal pal Mánde, i kaj Me som odój i dynári Miro javéla; i odoléske, kon Mánge javéla te dynarinél, odolés Miro Dad slavinela.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ko kamel te služil manđe neka džal pale mande. Kaj sem me, okote avela vi mungro sluga. Okolešće savo služil manđe, mungro Dad dela les čast.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua kai mangel te avel mo esluga, morabi te llal pala mande; ta kai go te avava me, kote ka avel mo esluga. Kogo llal pala ma, mo Dad ka falil le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua kai mangel te avel mo esluga, morabi te llal pala mande; ta kai go te avava me, kote ka avel mo esluga. Kogo llal pala ma, mo Dad ka falil le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon kamell mange koi te well, kowa hunte djal mantsa. Kote, kai me hom, hi ninna kowa, kai mange koi hi. Kowa, kai mange koi hi, well sharedo miro dadestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ko mange kandel, pala mande nek đal, thaj kaj sem me, odothe vi o kandino mlo ka ovel; thaj ko mange kandel odolese ka del paćiv o Dad mlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon kamell mange koy te vell, kova hounte djal mantsa. Kote, kay me hom, hi ninna kova, kay mange koy hi. Kova, kay mange koy hi, vell sharedo miro dadestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te mange vareko služinel, mi phirel pal ma, a ode, kaj som me, ela the miro služobňikos. Miro Dad dela pačiv oles, ko mange služinel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko služil man, mora te phirol pale mande. Kaj sem me, gothe ka avol i mingro sluga. Mingro Dad ka dol čast kolese savo man služil.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua kai mangel te avel mo esluga, morabi te llal pala mande. Ta kaigo te avava me, kote ka avel mo esluga. Kogo llal pala ma, mo Dad ka falil le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana kandel Ma varekon, te avel pala Ma; thai kai sîm Me, oče avela i Muŕo kanditori. Kana kandel Mangă varekon, o Dadd dela les pativ.