John 12:29 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O narodo kai sas kothe, ai kai ašundias, phenenas ke si jekh řondieto. Kaver phenenas: Jekh andželo dias lesa duma.
Romani 1984 (American Standard Version)
O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, "Iek rhonjito si!" Aver phenenas, "Iek angelo dia lesa duma!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O narodo kai sas kothe, ai kai ašundias, phenenas ke si jekh řondieto. Kaver phenenas: Jekh andželo dias lesa duma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мануша́, савэ́ сыс тэрдэ́ одо́й и шундлэ́ зан, екх ракирдэ́, со дава́ громо грукиндя. Нэ яви́р ракирдэ́: “Дава́ Янго́ло ракирдя́ Лэ́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Manušá, savé sys terdé odój i šundlé zan, jekh rakirdé, so davá gromo grukindia. Ne javír rakirdé: “Davá Jangólo rakirdiá Lésa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e manuša save okote ačhenas, ašundine o glaso thaj phendine kaj zagrmisardas. A aver phendine: “O anđelo mothol lešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai sea kote ppenena kai so asundilo saia germipe; ta nesave ppenena: —Iek suecho dia orba.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai sea kote ppenena kai so asundilo saia germipe; ta nesave ppenena: —Iek suecho dia orba.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bud menshe, kai koi pashel tardo hi un shunan kowa, penan: “O bolepen das gole.” Wawar penan: “Kowa his i Debleskro bolepaskro, kai rakras leha.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o seloro savo terđola, kana odova šunda, vakerena kaj e grmavina grmisarda; a e aver vakerena: O Phakalo lese vakerda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Boud menshe, kay koy pashel tardo hi oun shounan kova, penan: “O bolepen das gole.” Vavar penan: “Kova his i Debleskro bolepaskro, kay rakras leha.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola nipi, save ode ačhenas, oda šunde a phende: „Herminďa!“ A aver phende: „O aňjelos leske vareso phenďa.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana gova šunde e manuša save odori ačhile, vaćarde: “Grmisada.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E llene kai sea kote phenena kai so asundilo saia iek germipe. Ta nesave phenena: Iek suecho dia orba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O norodo kai bešelas oče, kai ašundeasas o mui, phendea kă sas khă bašimosando Dell. Aver phenenas: „Khă înjero dea duma Lesa!”