John 12:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel: Nai ke pala mande ke kudo hango ašundian les; numa pala tumende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus phendia lenge, "Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel: Nai ke pala mande ke kudo hango ašundian les; numa pala tumende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ пэ дава́: “На ваш Ма́нгэ сыс кадая́ зан, ёй сыс ваш тумэ́нгэ, манушэ́нгэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá pe davá: “Na vaš Mánge sys kadaja zan, joj sys vaš tuménge, manušénge;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Akava glaso či avilo zbog mande, nego zbog tumende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Ni asundila pala mande o avazi, a cheres tumende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Ni asundila pala mande o avazi, a cheres tumende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Ko rakepen was tumenge rakedo, gar mange.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Isus irisarda thaj phenđa: Akava krlo nasine baše mande aj baše tumende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Ko rakepen vas t'menge rakedo, gar mange.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš odphenďa: „Na prekal ma šunďiľa oda hangos, ale prekal tumende.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al avera phende: “O anđelo vaćarda lesa.” A o Isus pe gova vaćarda lenđe: “Kava glaso ni šundilo baše mande, nego baše tumende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Gava avazi ni avilo pala ma, avilo pala tumende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea anglal: „Na anda Mande ašundea pe o mui kadoa, ta anda tumende.