John 12:36 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Žikin si tumen e vedaria, patian ande e vedaria, eta t'aven tume šiave la vedariake. O Jesus phenel kudala dieli, porme gelotar, ai garadilo dur lendar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake." O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Žikin si tumen e vedaria, patian ande e vedaria, eta t'aven tume šiave la vedariake. O Jesus phenel kudala dieli, porme gelotar, ai garadilo dur lendar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ пака дуд свэнцынэла тумэ́нгэ, патя́н дрэ дуд, и тумэ́ явэ́на дудэскирэ чхавэ́.” Далэ́ лавэ́нца Ису́со гия́ и нико́н на джиндя́, кай Ёв сыс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne paka dud svencynela tuménge, patián dre dud, i tumé javéna dudeskire čhavé.” Dalé lavénca Isúso gijá i nikón na džindiá, kaj Jov sys.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Paćan ando svetlo, dok još si tumen svetlo te aven čhave e svetlošće!” Pale godova o Isus đelotar thaj garadilo lendar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pachan ando villelo akana kai o villelo si tumenchar, te aven e villeloke. Kana ppenda gala ezgode o Jesus llelotar ta gurudilo lendar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pachan ando villelo akana kai o villelo si tumenchar, te aven e villeloke. Kana ppenda gala ezgode o Jesus llelotar ta gurudilo lendar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Patsenn ap koi momeli, jaake rah har tumen koi momeli hi! Palle wenn tumer menshe, kolen hi i momeli ap pengro drom un djiwenn gar an o tamlepen.” Har o Jesus kowa ap lende penas, djas lo peske, un khatras pes lendar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Đikaj rošlipe isitumen paćan ano rošlipe, te oven čhave rošlipasere. Vakerindoj akava, o Isus gelo thaj garadape olendar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Patsenn ap koy momeli, yaake rah har t'men koy momeli hi! Palle venn t'mer menshe, kolen hi i momeli ap pengro drom oun djivenn gar an o tamlepen.” Har o Yezous kova ap lende penas, djas lo peske, oun khatras pes lendar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Medik tumen hin o švetlos, pačan andro švetlos, hoj te aven o čhave le švetloskre.“ Sar oda o Ježiš phenďa, odgeľa a garuďa pes lenge.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dži kaj isi tumen svetlo, pačan e svetlose, te šaj aven e čhave e svetlose!” Kana gova o Isus phenda, đelo thaj garadilo lendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pachan ando villelo akana kai o villelo si tumenchar, te aven e villeloke. Kana phenda gala ezgode o Jesus llelotar ta gurudilo lendar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sode čiro sî tume e lumina maškar tumende, patean ande lumina, kaste aven šeave la luminakă.” O Isus phendea lengă kadala butea: pala kodea gălotar thai garadi'lo lendar.