John 12:38 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
eta t'aresel e vorba katar o Esai, o profeto, kai phendias: Baria, Kon patiaias so ame phendiam? Ai kaske o vast le Baresko sas sikado?
Romani 1984 (American Standard Version)
Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, "Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
eta t'aresel e vorba katar o Esai, o profeto, kai phendias: Baria, Kon patiaias so ame phendiam? Ai kaske o vast le Baresko sas sikado?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
мэк тэ сполнинэ́лпэ Исаёскирэ-пророкоскиро лав: “Раё Дэ́вла! Кон патяндыя занякэ (звесякэ), сави́ шундлэ́ амэ́ндыр, и конэ́скэ отчхакирдяпэ Дэвлэ́скири зор?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
mek te spolninélpe Isajoskire-prorokoskiro lav: “Rajo Dévla! Kon patiandyja zaniake (zviesiake), saví šundlé améndyr, i konéske otčhakirdiape Devléskiri zor?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
te pherdol o alav savo phendas o proroko Isaija: “Gospode, ko paćaja ande amari poruka thaj kašće sikadilo o snažno vas e Gospodesko?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke saia te cherdol so ppendaia o porauko Isaias: “Devla, ¿ko pachaia ande amaro alau? ¿Kake sikadilo e Devleko va?”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke saia te cherdol so ppendaia o porauko Isaias: “Devla, ¿ko pachaia ande amaro alau? ¿Kake sikadilo e Devleko va?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake was kowa tchatcho, hoi o Jesaja, ko Debleskro rakepaskro, glan i rah tsiro penas: Rai, koon patsell men, hoi mer penah? Koon haiwella o Debleskri bari soor?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te pherdol o lafi e Isaijasoro o profeto savo phenđa: Devljutneja, ko paćaja ano vakeripe amaro? Thaj o vas e Devljutnesko kase phućardilo?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake vas kova čačo, hoy o Yesaya, ko Debleskro rakepaskro, glan i rah tsiro penas: Ray, koon patsell men, hoy mer penah? Koon hayvella o Debleskri bari zoor?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj pes te naplňinel oda lav, so phenďa o prorokos Izajaš: „ Rajeja, ko pačanďiľa amare lavenge? A kaske sas sikaďi le Rajeskri zor? “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gova sasa te bi pherdola kova so vaćarda o proroko o Isaija: “Gospode, ko pačaja amare haberese? Kase sikadilo o zuralo va e Gospodeso?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke saia te cherdol so phendaia o profeta o Isaias: Devla, ¿ko pachaia ande amaro alav? ¿Kake sikadilo e Devleko va?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kaste pherdeo e orba, kai phendeasas la o prooroko o Isaia: „Raia, kon dea pateaimos propoduimahkă amarăhkă? Thai kahkă sas pîtărdi e zor le vastesti le Raiehko?”