John 12:50 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai me žianav ke muři poronka si o traio pe sakda. Sa anda kudia le dieli kai me phenav, me phenav le sar o Dad phendias le mange.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai me žianav ke muři poronka si o traio pe sakda. Sa anda kudia le dieli kai me phenav, me phenav le sar o Dad phendias le mange.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и Мэ джино́м (джина́в), со Лэ́скиро припхэныбэ́н исын ве́чно джиибэ́н. Мэ ракира́ва дова́, со Дад пхэндя́ Ма́нгэ тэ ракира́в.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i Me džinóm (džináv), so Léskiro priphenybén isyn viéčno džiibén. Me rakiráva dová, so Dad phendiá Mánge te rakiráv.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A džanav kaj lešći zapoved anel večno trajo. Dakle, okova so me phenav, phenav gajda sar o Dad phendas manđe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me llanau kai leko zakono si zivoto ostade. Goleke so ppenau me, o Dad ppenda mange te ppenaule.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me llanau kai leko zakono si zivoto ostade. Goleke so ppenau me, o Dad ppenda mange te ppenaule.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me djinau, leskro lab dell tumen o djipen, hoi gar pre-herella. Doleske rakrau me kowa jaake, har miro dad les mange penas.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj đanav kaj si o vakeripe lesoro đivdipe bimerutno. So neso, akana, me vakerav, ađahar vakerav sar vakerda mange o Dad.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me djinau, leskro lab dell t'men o djipen, hoy gar pre-herella. Doleske rakrau me kova yaake, har miro dad les mange penas.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A me džanav, hoj leskro prikazaňje anel o večno dživipen. Oda, so me vakerav, vakerav avke, sar mange phenďa o Dad.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj me džanav kaj leso zapovest anol džuvdipe bizo meripe. Gija, so me vaćarav, vaćarav gija sar so o Dad phenda manđe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A me llanav kai leko zakono si zivoto ostade. Goleke so phenav me, o Dad phenda mange te phenaule.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai jeanau kă o mothodimos Lehko sî čivava vešniko. Anda kodea le butea, kai phenau le, phenau le kadea sar phendea Mangă o Dadd.”