John 12:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
But Židovuri ašunde ke o Kristo sas ande e Betania; ai von avile, na ke ferdi pala leste, numa vi te dikhen le Lazar, kai vo uštilo anda le mule.
Romani 1984 (American Standard Version)
But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
But Židovuri ašunde ke o Kristo sas ande e Betania; ai von avile, na ke ferdi pala leste, numa vi te dikhen le Lazar, kai vo uštilo anda le mule.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бут Юдэндыр уджиндлэ́, со Ёв сыс одо́й, и явнэ́ одори́к на ваш екхэ Исусо́скэ, нэ соб (кай) тэ дыкхэ́н Лазарёс, савэ́с Ёв отджидякирдя́ мулэ́ндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
But Judendyr udžindlé, so Jov sys odój, i javné odorík na vaš jekhe Isusóske, ne sob (kaj) te dykhén Lazarjos, savés Jov otdžidiakirdiá muléndyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
But e Židovurja andar o Jerusalim saznaisardine kaj si o Isus ande Vitanija. Teljardine inća te dićhen e Isuse, ali vi e Lazare. O Lazar sas okova manuš saves o Isus vazdas andar e mule.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
But katar e judiura llangle kai o Jesus saia ande Betania ta avile, na samo pala o Jesus, avile te dikken e Lasaro gole kai o Jesus llungadaia katar o meripe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
But katar e judiura llangle kai o Jesus saia ande Betania ta avile, na samo pala o Jesus, avile te dikken e Lasaro gole kai o Jesus llungadaia katar o meripe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bud bibolde shunan, kai o Jesus an o gab Betani hi, un wan koi. Jon wan gar, te dikenn le o Jesuses kokres. O Lazares kaman le ninna te dikell, koles, kai o Jesus i mulendar djides kras.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Dođande but đene o seloro kotar e Judeja kaj si odori thaj avile na numa e Isusese, aj vi te dikhen e Lazare save ov vazdinđa kotar mule.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Boud bibolde shounan, kay o Yezous an o gab Betani hi, oun van koy. Yon van gar, te dikenn le o Yezouses kokres. O Lazares kaman le ninna te dikell, koles, kay o Yezous i moulendar djides kras.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
But Židi pes dodžanle, hoj o Ježiš sas ode, a avke avle andre Betanija na ča pal o Ježiš, ale the vaš oda, hoj te dikhen le Lazar, saves uštaďa andral o meriben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
But Jevreja dodžanglje kaj si o Isus ani Vitanija. Al ni đele odori samo te dičhen e Isuse, nego te dičhen i e Lazare kas o Isus vazdija tare mule.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
But katar e judiura llangle kai o Jesus saia ande Betania ta avile, na samo pala o Jesus, avile te dikhen e Lasaro gole kai o Jesus llungadaia katar o meripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khă baro butimos Iudeiengo ašundine kă o Isus sas ande Betania; thai avile oče, na numai anda o Isus, ta i te dikhăn le Lazărso, kai ušteadeasa les andal mulle.