John 13:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Dias duma kadia, o Jesus nas leske mišto ande lesko duxo, ai vo phenel naročno: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge, jekh anda tumende bikjinel ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, "Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Dias duma kadia, o Jesus nas leske mišto ande lesko duxo, ai vo phenel naročno: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge, jekh anda tumende bikjinel ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со пхэндя́ дава́, Ёв древа́н пиридживэлас дро ило́ и досыкадя и выпхэндя: “Чачэс, чачэс Мэ ракира́ва тумэ́нгэ, со екх тумэ́ндыр здэла Ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso phendiá davá, Jov drieván piridživelas dro iló i dosykadia i vyphendia: “Čačes, čačes Me rakiráva tuménge, so jekh tuméndyr zdela Man.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana phendas godova, o Isus zurale uznemirisajlo ando duho thaj phendas lenđe: “Čače, čače phenav tumenđe: jek tumendar izdaila man!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ppenda lenge gala orbe, tristosailo duotar ta ppenda lenge bristomaia: —Chachimaia ppenau tumenge kai iek tumendar ka ppukavel man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ppenda lenge gala orbe, tristosailo duotar ta ppenda lenge bristomaia: —Chachimaia ppenau tumenge kai iek tumendar ka ppukavel man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Jesus kowa penas, dukas les kowa an o dji, un job penas: “Tchatchepah, me penau tumenge: Jek tumendar phukrell ap mande.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerindoj akava o Isus haćarda đesa, thaj mothovda thaj phenđa: Čače, čače tumenđe phenav, jekh kotar tumende ka del ma muj.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Yezous kova penas, doukas les kova an o dji, oun yob penas: “Čačepah, me penau t'menge: Yek t'mendar phoukrell ap mande.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda vakerelas o Ježiš, sas leske phares pro jilo a phenďa lenge phundradones: „Čačes, čačes phenav tumenge, jekh tumendar man zradzinela.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana vaćarda kava o Isus, leso duxo sasa uznemirimo, golese putarde vaćarda: “Čače, čače vaćarav tumenđe: jekh tumendar ka izdol man.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus phenda lenge gala orbe, tristosailo duotar ta phenda lenge bristomaia: Chachimaia phenav tumenge kai iek tumendar ka phukavel man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so phendea kadala divanuri, o Isus tulburisai'lo ande Pehko duxo, thai mothodea: „Čeačes, čeačes, phenau tumengă, kă iekh anda tumende, bitinela Ma.”