John 13:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Muře tsinoře glati, me mai sim pe tsiřa vramia tumensa. Tume rodena ma; ai, sar me phendem le Židovonge: Tume naština t'aven kothe kai me žiav, me phenav les vi tumenge akana.
Romani 1984 (American Standard Version)
Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Muře tsinoře glati, me mai sim pe tsiřa vramia tumensa. Tume rodena ma; ai, sar me phendem le Židovonge: Tume naština t'aven kothe kai me žiav, me phenav les vi tumenge akana.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Чхавалэ Мирэ́! На́бут Ма́нгэ яця́пэ тэ явав тумэ́нца. Тумэ́ явэ́на тэ родэ́н Ман, и сыр Мэ пхэндём Юдэ́нгэ: Карик Мэ джа́ва, тумэ́ на могинэ́на тэ явэ́н, адя́кэ Мэ и тумэ́нгэ ракира́ва.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Čhavale Miré! Nábut Mánge jaciápe te javav tuménca. Tumé javéna te rodén Man, i syr Me phendjom Judénge: Karik Me džáva, tumé na moginéna te javén, adiáke Me i tuménge rakiráva.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Čhavralen, još sem samo harni vrjama tumenca. Rodena man, ali sago kaj majsigo phendem e židovske vođenđe, akana phenav vi tumenđe: ‘Okote kaj me džav tumen našti aven.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chavalen, ni ka avau tumenchar but vreme. Tumen ka roden man, A isto gua kai ppendem e judionenge, ppenaule akana tumenge: Tumen, nasti llan kote kai me ka llau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chavalen, ni ka avau tumenchar but vreme. Tumen ka roden man, A isto gua kai ppendem e judionenge, ppenaule akana tumenge: Tumen, nasti llan kote kai me ka llau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tchowale, me hom gar buder rah pash tumende. Tumer rodenn man, un kowa, hoi me kol biboldenge penom, penau me kanna ninna tumenge: Kai me djau, nai djan tumer gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ćhavoralen, pana sem hari tumencar; ka roden man, thaj sar so phendem e Judejenge kaj kuri me đav tumen našti te aven, odova vi tumenge akana vakerav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Čovale, me hom gar bouder rah pash t'mende. T'mer rodenn man, oun kova, hoy me kol biboldenge penom, penau me kanna ninna t'menge: Kay me djau, nay djan t'mer gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Čhave mire, imar na avava but tumenca. Rodena man a avke, sar phenďom le Židenge, the tumenge akana phenav: Ode, kaj me džav, tumen našťi aven.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Čhavoralen mingralen, vadži zala ka avav tumencar! Ka roden man, al sar so vaćardem e jevrejskone šorutnenđe, gija akana vaćarav i tumenđe: ‘Kaj me džav, tumen našti aven odori.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavalen, ni ka avav tumenchar but vreme. Tumen ka roden man, A isto gua kai phendem e judionenge, phenaule akana tumenge: Tumen, nasti llan kote kai me ka llau.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Šaoŕalelor, mai sîm xançî tumença. Rodena Ma, thai, sar phendem le Iudeiengăkă, kai Me jeau, on našti aven, sa kadea phenau tumengă i tumengă akana.