John 13:36 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Simon Petri phenel leske: Baria, kai žiasa tu? O Jesus del les palpale: Tu naštis akana t'aves pala mande, numa tu avesa mai palal.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Simon Petri phendia leske, "Devla, kai zhas tu?" Jesus phendia leske, "Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Simon Petri phenel leske: Baria, kai žiasa tu? O Jesus del les palpale: Tu naštis akana t'aves pala mande, numa tu avesa mai palal.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Си́моно Пэ́три пхэндя́ Лэ́скэ: “Раё Дэ́вла! Карик Ту джа́са?” Ису́со ракирэ́ла лэ́скэ: “Карик Мэ джа́ва, ту́кэ нашты́ (на могинэ́са) тэ джас какана́ пал Ма́ндэ, нэ коригэды́р джа́са пал Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Símono Pétri phendiá Léske: “Rajo Dévla! Karik Tu džása?” Isúso rakiréla léske: “Karik Me džáva, túke naštý (na moginésa) te džas kakaná pal Mánde, ne korigedýr džása pal Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Simon Petar phučlas e Isuse: “Gospode, kaj džas?” A o Isus phendas lešće: “Akana našti džas pale mande okote kaj me džav, ali aveja majposle.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Simon Pedro puchla e Jesuse: —Gazda, ¿kai lla? —Kote kai me llau nasti lla pala mande akana; mapalal ka lla pala mande.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Simon Pedro puchla e Jesuse: —Gazda, ¿kai lla? —Kote kai me llau nasti lla pala mande akana; mapalal ka lla pala mande.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Rai, kai djah tu?” putchas o Simon Petro lestar. Penas o Jesus ap leste: “Kote, kai me kanna djaua, nai djah tu gar peha. Pal i tsiro weh tu ninna koi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lese o Simon Petar: Devljutneja, kuri đa? O Isus lese irisarda: Kuri me đav našti akana te đa pala mande, aj pale odova ka ave pala mande.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Ray, kay djah tou?” poučas o Simon Petro lestar. Penas o Yezous ap leste: “Kote, kay me kanna djaua, nay djah tou gar peha. Pal i tsiro veh tou ninna koy.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Šimon Peter lestar phučľa: „Rajeja, kaj džas?“ O Ježiš leske odphenďa: „Kaj me džav, ode pal ma akana našťi aves, ale paľis pal ma aveha.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Simon Petar pučlja e Isuse: “Gospode, kaj dža?” O Isus vaćarda lese: “Kaj me džav, tu akana našti dža pale mande, al pale gova ka dža.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Simon Pedro puchla e Jesuse: Gazda, ¿kai lla? Kote kai me llau nasti lla pala mande akana. Mapalal ka lla pala mande.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Raia”, phendea Lehkă o Simon Petro,” kai Tu jeas?” o Isus dea les anglal: „Tu našti aves akana Mande, kai jeau Me; ta mai palal avesa.”