John 14:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Či patias tu ke me sim ande o Dad, ai ke o Dad si ande mande? Le vorbi kai me phendem tumenge, či phenav le me mandar; ai o Dad kai bešel ande mande, vo si kai kerel peske butia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Či patias tu ke me sim ande o Dad, ai ke o Dad si ande mande? Le vorbi kai me phendem tumenge, či phenav le me mandar; ai o Dad kai bešel ande mande, vo si kai kerel peske butia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ци ту на патя́са, со Мэ сом дрэ Дадэ́стэ и Дад исын дрэ Ма́ндэ? Лава́, савэ́ Мэ ракира́ва тумэ́нгэ, Мэ ракира́ва на Пэ́стыр; адава́ Дад, Саво́ исын дрэ Ма́ндэ, Ёв кэрэ́ла Пэ́скирэ рэ́нды.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ci tu na patiása, so Me som dre Dadéste i Dad isyn dre Mánde? Lavá, savé Me rakiráva tuménge, Me rakiráva na Péstyr; adavá Dad, Savó isyn dre Mánde, Jov keréla Péskire réndy.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zar či paćas kaj sem me ando Dad thaj kaj si o Dad ande mande? E alava save me phenav tumenđe, či phenav korkoro mandar, nego o Dad savo trajil ande mande ćerel pire dela kroz mande.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Ni pacha kai me sem ando Dad a o Dad si ande mande? E alava kai me ppenau tumenge, ni ppenau len me mandar. O Dad kai zivil ande mande vou cherel e bucha.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Ni pacha kai me sem ando Dad a o Dad si ande mande? E alava kai me ppenau tumenge, ni ppenau len me mandar. O Dad kai zivil ande mande vou cherel e bucha.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Patseh tu gar, kai me an o dadeste hom un o dad an mande hi? Hoi me tumenge penau, kowa well gar mandar. Na-a! O dad, kai an mande hi, krell kowa halauter.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sar ni paća kaj sem me ano Dad thaj o Dad ana mande? E lafija save tumenđe me vakerav ni vakerav korkoro mandar aj o Dad savo đivdini ana mande ov kerela o kotora.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Patseh tou gar, kay me an o dadeste hom oun o dad an mande hi? Hoy me t'menge penau, kova vell gar mandar. Na-a! O dad, kay an mande hi, krell kova halauter.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na pačas, hoj me som andro Dad a o Dad andre ma? O lava, so tumenge me vakerav, na vakerav korkoro mandar. Ale o Dad, so dživel andre mande, ov kerel peskre skutki.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ni li pača kaj me sem ano Dad thaj o Dad si ane mande? Lafura save vaćarav tumenđe ni vaćarav korkoro mandar, nego o Dad savo si džuvdo ane mande, ćerol pe buća.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿Ni pacha kai me sem ando Dad a o Dad si ande mande? E alava kai me phenav tumenge, ni phenav len me mandar. O Dad kai zivil ande mande vou cherel e bucha.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Či pateas kă Me sîm ando Dadd, thai o Dadd sî ande Mande? Le divanuri kai phenau tumengă le Me, či phenau le Mandar; ta o Dadd, kai bešel ande Mande, O kărăl kadala butea Lehkă.