John 14:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo si o Duxo le čačimasko, kai e lumia naštil te lel, ke vo či dikhel les ai či žianel les; numa tume, tume žianen les, ke vo bešel tumensa.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo si o Duxo le čačimasko, kai e lumia naštil te lel, ke vo či dikhel les ai či žianel les; numa tume, tume žianen les, ke vo bešel tumensa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дава́ исын Ду́хо (Фа́но) чачипна́скиро, Савэс свэ́то нашты́ тэ прилэл, пал-дова́ со ёв на дыкхэ́ла Лэс и на джинэ́ла; нэ тумэ́ Лэс джинэ́на, пал-дова́ со Ёв исын тумэ́нца и явэ́ла дрэ тумэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
davá isyn Dúho (Fáno) čačipnáskiro, Saves svéto naštý te prilel, pal-dová so jov na dykhéla Les i na džinéla; ne tumé Les džinéna, pal-dová so Jov isyn tuménca i javéla dre tuménde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo si Duho čačimasko, saves o them našti primil, kaj či dićhel les thaj či pindžarel les. Tumen pindžaren les, kaj si tumenca thaj trajila ande tumende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
o Duo e chachimako, gole kai o sueto nasti lel, soke ni dikkel le, ta ni pinllarel le; A tumen pinllaren le, soke zivil tumenchar ta i ka avel tumenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
o Duo e chachimako, gole kai o sueto nasti lel, soke ni dikkel le, ta ni pinllarel le; A tumen pinllaren le, soke zivil tumenchar ta i ka avel tumenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa hi o Debleskro Ducho, kai penell i menshenge o tchatchepen pral o Debleste. Kolla, kai patsenn gar ap o Debleste, nai lenn les gar. Jon dikenn les gar un prindjrenn les gar. Tumer prindjrenn les. Job atchell pash tumende, un hi an tumende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Đi Čačimasko, save o them naštil te lel, kaj ni dikhel le, ni na penđarel le; a tumen le penđaren, kaj tumencar đivdinel, thaj ana tumende ka ovel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova hi o Debleskro Dourho, kay penell i menshenge o čačepen pral o Debleste. Kolla, kay patsenn gar ap o Debleste, nay lenn les gar. Yon dikenn les gar oun prindjrenn les gar. T'mer prindjrenn les. Yob ačell pash t'mende, oun hi an t'mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
le Duchos le čačipnaskres, saves o svetos našťi prilel, bo les aňi na dikhel aňi na prindžarel. Ale tumen les prindžaren, bo dživel maškar tumende a ela andre tumende.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
o Duxo e čačimaso save o sveto našti primil, golese kaj ni dičhen le thaj ni pindžaren le. Al tumen pindžaren le, golese kaj živil tumencar thaj ka avol ane tumende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o Duo e chachimako, gole kai o sueto nasti lel, soke ni dikhel le, ta ni pinllarel le. A tumen pinllaren le, soke zivil tumenchar ta i ka avel tumenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai anume o Duxo le čeačimahko, kai e lumea našti te primil Les, anda kă či dikhă Les thai či prinjeane Les; ta tume prinjeanena Les, kă ašel tumença, thai avela ande tumende.