John 14:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo kai či kamel ma či garavel muře vorbi. Ai e vorba kai tume ašunen nai mandar, numa katar o Dad kai tradias ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo kai či kamel ma či garavel muře vorbi. Ai e vorba kai tume ašunen nai mandar, numa katar o Dad kai tradias ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Одова́, конэ́скэ на дро́го сом Мэ, одова́ ману́ш на ракхэ́ла Мирэ́ лава́; нэ лав, саво́ тумэ́ шунэ́на, дава́ исын на Миро, а Дадэ́скиро, Саво́ бичхадя́ Ман.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Odová, konéske na drógo som Me, odová manúš na rakhéla Miré lavá; ne lav, savó tumé šunéna, davá isyn na Miro, a Dadéskiro, Savó bičhadiá Man.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ko či volil man, či inćarel mungro sikavipe, vi ako o sikavipe savo ašunen naj mungro, nego katar o Dad savo bičhalda man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua kai ni volil man, ni cherel so ppenau. O alau kai asunden inai murno, e Dadeko si kai bichalda man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua kai ni volil man, ni cherel so ppenau. O alau kai asunden inai murno, e Dadeko si kai bichalda man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon man gar kamella, kowa krell witar gar, hoi me penau. Un hoi me penau, well gar mandar. Kowa well miro dadestar, kai bitchras man.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ko man ni čumidel, e lafija mle ni ikerel; a lafi savo ašunen nane mlo aj e Dadesoro savo bićhaldama.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon man gar kamella, kova krell vitar gar, hoy me penau. Oun hoy me penau, vell gar mandar. Kova vell miro dadestar, kay bičras man.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, ko man na kamel, na doľikerel mire lava. O lav, so šunen, nane miro, ale le Dadeskro, savo man bičhaďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko ni manđol man, ni ićarol pe ko mingro lafi. A o lafi so šunen, naj mingro, nego taro Dad savo bičhalda man.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua kai ni volil man, ni cherel so phenav. O alav kai asunden inai murno, e Dadeko si kai bichalda man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kon či kamel Ma, či arakhăl Mîŕă divanuri. Thai o divano, kai ašunen les, nai Muŕo, ta le Daddehko, kai tradea Ma.