John 14:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tume ašundian ke me phendem tumenge: Me žiavtar, ai me avava karing tumende. Te kamena man tume, tume veselina tume ke me žiavtar ka o Dad; ke o Dad si mai baro mandar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tume ašundian ke me phendem tumenge: Me žiavtar, ai me avava karing tumende. Te kamena man tume, tume veselina tume ke me žiavtar ka o Dad; ke o Dad si mai baro mandar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумэ́ шундлэ́, со Мэ пхэндём тумэ́нгэ: ‘Мэ джа́ва криг тумэ́ндыр и ява́ва кэ тумэ́. Ко́ли тумэ́нгэ Мэ явавас дро́го, тумэ́ явэ́нас ра́да, со Мэ джа́ва кэ Дад; пал-дова́ со Миро Дад исын барэды́р Ма́ндыр’.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumé šundlé, so Me phendjom tuménge: ‘Me džáva krig tuméndyr i javáva ke tumé. Kóli tuménge Me javavas drógo, tumé javénas ráda, so Me džáva ke Dad; pal-dová so Miro Dad isyn baredýr Mándyr’.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ašundine so phendem tumenđe: ‘Džavtar thaj boldava man tumende.’ Te volisaren man raduisardinesas tumen kaj džav ko Dad, kaj si o Dad majbaro mandar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Asunden kai me ppendem tumenge kai ka llautar ta kai ka avau tumende. Te volisardena man veselisailena te llanen kai llautar kai o Dad, soke o Dad si mai baro mandar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Asunden kai me ppendem tumenge kai ka llautar ta kai ka avau tumende. Te volisardena man veselisailena te llanen kai llautar kai o Dad, soke o Dad si mai baro mandar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer shunan, hoi me penom: Me djau mange un wau pale pash tumende. Te kamans man o djijestar, wans tumer bachtelo, kai me pash o dadeste djau. Miro dad hi bareder har me.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ašunden kaj tumenđe me phendem: Ka đav, thaj ka avav tumenđe. Kana bi čumidena ma, ka lošajvon bi so vakerdem: đav e Dadese; kaj o Dad mlo pobaro si mandar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer shounan, hoy me penom: Me djau mange oun vau pale pash t'mende. Te kamans man o djiyestar, vans t'mer barhtelo, kay me pash o dadeste djau. Miro dad hi bareder har me.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Šunďan, hoj tumenge phenďom: ‚Džav a pale avava ke tumende.‘ Te man kamľanas, radisaľiľanas, hoj phenďom: ‚Džav ko Dad,‘ bo o Dad hino bareder sar me.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Šunden kaj vaćardem tumenđe: ‘Džav thaj palem ka avav tumende.’ Te manđen man, bi avena radosna so džav ko Dad golese kaj si o Dad po baro mandar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Asunden kai me phendem tumenge kai ka llautar ta kai ka avav tumende. Te volisardena man veselisailena te llanen kai llautar kai o Dad, soke o Dad si mai baro mandar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ašundean kă phendem tumengă: „Me jeautar, thai amboldaua Ma tumende.” Te kamena Ma, sahkă bukurin tume kă phendem tumengă: „me jeautar koa Dadd; „kă o Dadd sî mai baro sar Mande.