John 15:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nas ke tume alosardian man; numa me, me alosardem tumen, ai me thodem tumen, ai ke tume t'anen fruta, ai ke tumari fruta te bešel, eta ke so tume mangena katar o Dad ande muřo anav, vo del les tumenge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nas ke tume alosardian man; numa me, me alosardem tumen, ai me thodem tumen, ai ke tume t'anen fruta, ai ke tumari fruta te bešel, eta ke so tume mangena katar o Dad ande muřo anav, vo del les tumenge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
На тумэ́ выкэдынэ́ Ман, нэ дава́ Мэ тумэн выкэдыём, соб (кай) тумэ́ тэ джа́н и дэн барьякирдо́ и, соб (кай) барьякирдо́ тумаро́ тэ барьёл и тэды, пал со тумэ́ на помангэнас Мирэ́ Дадэ́с Мирэ́ лавэ́стыр, Ёв дэ́ла тумэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Na tumé vykedyné Man, ne davá Me tumen vykedyjom, sob (kaj) tumé te džán i den barjakirdó i, sob (kaj) barjakirdó tumaró te barjol i tedy, pal so tumé na pomangenas Miré Dadés Miré lavéstyr, Jov déla tuménge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Či losardine tumen man, nego me losardem tumen thaj čhutem tumen te džan thaj te anen plodo thaj tumaro plodo ačhel, gajda te o Dad del tumen sa so roden lestar ande mungro alav.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen ni esvirisaden man, me esvirisardem tumen, ta ttodem tumen te den ta te inllaren but drak, ta tumari drak te achel. Sogo ka mangen me Dadetar ande mo anau, vou ka del tumen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen ni esvirisaden man, me esvirisardem tumen, ta ttodem tumen te den ta te inllaren but drak, ta tumari drak te achel. Sogo ka mangen me Dadetar ande mo anau, vou ka del tumen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer rodan man gar win. Me rodom tumen win, te djiwenn jaake, te well dran tumaro djipen latcho koowa, hoi atchella. Un o dad dell tumen halauter, hoi mangenn lestar an miro lab.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ni alosarden tumen man, aj me tumen alosardem thaj ćhutem tumen kaj tumen te đan thaj bijanipe te anen; thaj o bijanipe tumaro te ačhol, kaj sa so roden kotar o Dad ano anav mlo te del tumenđe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer rodan man gar vin. Me rodom t'men vin, te djivenn yaake, te vell dran t'maro djipen lačo koova, hoy ačella. Oun o dad dell t'men halauter, hoy mangenn lestar an miro lab.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na tumen tumenge kidňan avri man, ale me mange kidňom avri tumen a ačhaďom tumen, hoj te džan a te anen ovocje, savo ačhela. Hoj o Dad tumen te del savoro, so mangena andre miro nav.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ni birisaden tumen man, nego me birisadem tumen thaj čhutem tumen te džan thaj te anen bijandipe savo ka ačhol thaj te dol tumen mingro Dad sa so ka roden ane mingro alav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tumen ni esvirisarden man, me esvirisardem tumen, ta thodem tumen te den ta te inllaren but drak, ta tumari drak te achel. Sogo ka mangen me Dadetar ande mo anav, vou ka del tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Na tume alosardean Ma Man, ta Me alosardem tume, thai kărdem tume te jean te anen rodo, thai o rodo tumaro te ašel, anda ka orso mangăna katoa Dadd, ando Anau Muŕo, te del tume.