John 15:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te sanas tume anda e lumia, e lumia kamelas tumen, numa ke tume či mai san anda e lumia, ai ke me alosardem tumen anda e lumia, anda kudia e lumia vuřitsil tumen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te sanas tume anda e lumia, e lumia kamelas tumen, numa ke tume či mai san anda e lumia, ai ke me alosardem tumen anda e lumia, anda kudia e lumia vuřitsil tumen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли тумэ́ тэ явэ́н далэ́ свэто́стыр, тэды лэ́скэ явэ́нас дро́га тумэ́, сыр пэ́скирэ; нэ адя́кэ, сыр тумэ́ на сан далэ́ свэто́стыр, нэ Мэ выкэдыём тумэн далэ́ свэто́стыр, палдава́ тумэ́ сан на дро́га свэтоскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli tumé te javén dalé svetóstyr, tedy léske javénas dróga tumé, syr péskire; ne adiáke, syr tumé na san dalé svetóstyr, ne Me vykedyjom tumen dalé svetóstyr, paldavá tumé san na dróga svetoske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Te avilinesas katar akava them, o them volisardasas tumen sago piren. Ali sar naj sen katar akava them, nego me losardem tumen andar akava them, zato o them mrzal tumen.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te avilena e suetoke, o sueto volisardaia tumen sar volil so si leko. A me esvirisardem tumen katar o sueto, goleke o sueto murzil pe tumende, soke ni sen e suetoke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te avilena e suetoke, o sueto volisardaia tumen sar volil so si leko. A me esvirisardem tumen katar o sueto, goleke o sueto murzil pe tumende, soke ni sen e suetoke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te hans tumer menshe kai phubjatar, palle kamans le tumen. Jon kamenn kolen, kai hi jaake har jon. Tumer han gar kolendar. Me rodom tumen dran lende win. Doleske kamenn le tumen gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana bi ovena kotar o them, o them bi plen čumidela, a sar nasijen kotar o them aj me tumen alosardem kotar o them, odolese tumen ritonela o them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te hans t'mer menshe kay phoubyatar, palle kamans le t'men. Yon kamenn kolen, kay hi yaake har yon. T'mer han gar kolendar. Me rodom t'men dran lende vin. Doleske kamenn le t'men gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te uľanas andral o svetos, o svetos tumen rado dikhľahas sar peskren. Ale vašoda, hoj na san andral o svetos, ale me mange tumen avri kidňom andral o svetos, o svetos tumen našťi avri ačhel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana bi preperena e svetose, o sveto bi manđola tumen. Al, golese kaj ni preperen kale svetose, nego me birisadem tumen taro sveto, golese o sveto mrzil tumen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te avilena e suetoke, o sueto volisardaia tumen sar volil so si leko. A me esvirisardem tumen katar o sueto, goleke o sueto murzil pe tumende, soke ni sen e suetoke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te avino andai lumea, e lumea sahkă kamel so sî lako; ta, anda kă tume či san andai lumea, thai anda kă Me alosardem tume andoa maškar la lumeako, anda kodea či dabadikhăl tume e lumea.