John 15:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sako řai kai si ande mande ai kai či del fruta, vo šinel la; ai sako řai kai del fruta, vo lašiarel la, eta te del mai but fruta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai swako krenga kai si ande mande kai chi anel fruta, wo shinel la; numa swako krenga kai anel fruta; wo shinel la, saxke te avel la mai but fruta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sako řai kai si ande mande ai kai či del fruta, vo šinel la; ai sako řai kai del fruta, vo lašiarel la, eta te del mai but fruta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кажно рандь (вэтка), сави́ исын дрэ Ма́ндэ, и сави́ на дэ́ла барьякирдо́ (пло́до), Ёв обчингирэла; и кажно рандь, сави́ дэ́ла барьякирдо́, Ёв жужакирэла (чыстинэла), соб (кай) ёй бутэды́р тэ дэл барьякирдо́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kažno rand' (vetka), saví isyn dre Mánde, i saví na déla barjakirdó (plódo), Jov občingirela; i kažno rand', saví déla barjakirdó, Jov žužakirela (čystinela), sob (kaj) joj butedýr te del barjakirdó.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo čhinel pe mande svako loza savi či bijanel plodo, a svako loza savi bijanel plodo vo obrezil thaj šilavel te anel još majbut plodo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek krango kai ni del drak, chinel le; a gua kai del drak chistol le te del mai but drak.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek krango kai ni del drak, chinel le; a gua kai del drak chistol le te del mai but drak.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hako senelo kasht ap mande, hoi anell kek drake, tchinell job tele. Un ko kasht, hoi anell drake, krell job djudjo, te anell lo budeder drake.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sakoj kranga pe mande savo ni bijanel bijanipe čhinela ola; a sakoj savo bijanipe bijanel khosela ola kaj pobut bijanipe te bijanel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hako zenelo kasht ap mande, hoy anell kek drake, činell yob tele. Oun ko kasht, hoy anell drake, krell yob djoudjo, te anell lo boudeder drake.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dojekh konaricis andre mande, so na anel ovocje, odčhinel a dojekh, so anel ovocje, žužarel, hoj te anel buter ovocje.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov čhinol dži jekh loza pe mande savi ni anol bijandipe. Thaj rezil dži jekh savi anol bijandipe, te bi anola pobut bijandipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek krango kai ni del drak, chinel le. A gua kai del drak chistol le te del mai but drak.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Orsavi ŕaioŕî kai sî ande Mande, thai či anel rodo, O šinela; thai orsavi ŕaioŕî kai anel rodo, ujarăla, kaste anel i mai but rodo.