John 16:13 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana o Duxo le čačimasko avela, vo ningerela tumen ande sa o čačimos; ke vo či dela duma anda peste, numa vo phenela sa so vo ašundias, ai vo phenela tumenge le dieli kai avena.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana o Duxo le čačimasko avela, vo ningerela tumen ande sa o čačimos; ke vo či dela duma anda peste, numa vo phenela sa so vo ašundias, ai vo phenela tumenge le dieli kai avena.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли явэ́ла Ёв, чачипна́скиро Ду́хо (Фа́но), тэды сыкавэ́ла тумэ́нгэ чачуно́ дром дро джиибэ́н; пал-дова́ со Ёв явэ́ла тэ ракирэ́л на Кокоро́ Пэ́стыр, нэ Ёв пхэнэ́ла тумэ́нгэ одова́, со шунэ́ла, и Ёв пхэнэ́ла, со явэ́ла анги́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli javéla Jov, čačipnáskiro Dúho (Fáno), tedy sykavéla tuménge čačunó drom dro džiibén; pal-dová so Jov javéla te rakirél na Kokoró Péstyr, ne Jov phenéla tuménge odová, so šunéla, i Jov phenéla, so javéla angíl.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali kana avela vo, o Duho čačimasko, uputila tumen ande sasto čačipe. Vo či ćerela svato korkoro pestar, nego phenela tumenđe okova so ašundas thaj objavila tumenđe okova so avela.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana ka avel o Duo e chachimako, vou ka inllarel tumen kai sa o chachipe; soke ni ka del orba vou petar, A ka ppenel so ka asunel, te llanen e ezgode kai si te aven.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana ka avel o Duo e chachimako, vou ka inllarel tumen kai sa o chachipe; soke ni ka del orba vou petar, A ka ppenel so ka asunel, te llanen e ezgode kai si te aven.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te well o Debleskro Ducho, kai o tchatchepen an leste hi, sikrell lo tumende o tselo tchatchepen. Job rakrell gar dran peste. Hoi job shunella, kowa rakrell job. Un hoi wella, penell job tumenge glan-wi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana avel Ov, o Đi Čačimasko, ka andrisarel tumen ano sa čačipe; kaj ni ka vakerel pestar, aj ka vakerel odova so šunel, thaj ka mothovel tumenge odova so avel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te vell o Debleskro Dourho, kay o čačepen an leste hi, sikrell lo t'mende o tselo čačepen. Yob rakrell gar dran peste. Hoy yob shounella, kova rakrell yob. Oun hoy vella, penell yob t'menge glan-vi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar avela Ov, o Duchos le čačipnaskro, ľidžala tumen andre dojekh čačipen. Na vakerela korkoro pestar, ale vakerela savoro, so šunel. A phenela tumenge the oda, so avela.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al kana ka avol vov, o Duxo e čačimaso, ka inđarol tumen ke sa o čačipe. Golese kaj ni ka vaćarol korkoro pestar, nego ka vaćarol kova so šunol. Vov ka objavil tumenđe i gova so ka avol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana ka avel o Duo e chachimako, vou ka inllarel tumen kai sa o chachipe, soke ni ka del orba vou petar. A ka phenel so ka asunel te llanen e ezgode kai si te aven.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana avela o Răzgăitorii, o Duxo le čeačimahko; sî te phiravel tume ande soa čečimos; kă O či dela duma Pestar, ta dela duma sa so ašundea, thai sîkavela tumengă le butea kai sî te aven.