John 16:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pe kudia, uni anda leske vortača phenen maškar pende: So si kudia kai vo phenel: Mai tsiřa vramia, ai tume či mai dikhena ma; ai porme mai tsiřa vramia, ai tume dikhena ma? ai: Ke me žiav ka o Dad?
Romani 1984 (American Standard Version)
Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, "So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pe kudia, uni anda leske vortača phenen maškar pende: So si kudia kai vo phenel: Mai tsiřa vramia, ai tume či mai dikhena ma; ai porme mai tsiřa vramia, ai tume dikhena ma? ai: Ke me žiav ka o Dad?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ада́й вари-савэ́ Лэ́скирэ сыкляибны́тка пхэндлэ́ екх екхэ́скэ: “Со дава́ Ёв ракирэ́ла амэ́нгэ: ‘Сыг тумэ́ на явэ́на тэ дыкхэ́н Ман’, а сыг тумэ́ нэвэ́с дыкхэ́на Ман, и: ‘Мэ джа́ва кэ Дад’?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adáj vari-savé Léskire sykliaibnýtka phendlé jekh jekhéske: “So davá Jov rakiréla aménge: ‘Syg tumé na javéna te dykhén Man’, a syg tumé nevés dykhéna Man, i: ‘Me džáva ke Dad’?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal varesave katar e Isusešće učenikurja phučline jek avres: “So si godova kaj phenel amenđe: ‘Još samo cara, thaj či dićhena man, a askal još cara thaj palem dićhena man’, thaj: ‘Zato kaj džav ko Dad’?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka nesave katar e disipulura ttode te ppenen iek avereke: —¿So si gava kai ppenel amenge: cherricha ios ni ka dikken man, ta cherricha ios pale ka dikken man soke llautar kai o Dad?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka nesave katar e disipulura ttode te ppenen iek avereke: —¿So si gava kai ppenel amenge: cherricha ios ni ka dikken man, ta cherricha ios pale ka dikken man soke llautar kai o Dad?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi penell lo,” putchan leskre mala jek o wawarestar, “te penell lo ap mende: Pal i tikno tsiro dikenn man buder gar; un pale pal i tikno tsiro dikenn man tumer pale; un me djau pash o dadeste?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg nesave kotar e sikljovne lesere phende maškaro peste: So si odova so amenge vakerel: Pana hari, thaj ni ka dikhen ma, thaj pale hari, thaj ka dikhen ma; thaj: Me đav e Dadese?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy penell lo,” poučan leskre mala yek o vavarestar, “te penell lo ap mende: Pal i tikno tsiro dikenn man bouder gar; oun pale pal i tikno tsiro dikenn man t'mer pale; oun me djau pash o dadeste?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor varesave učeňika maškar peste phende: „Soske phenel: ‚Mek sikra a na dikhena man a pale sikra a dikhena man‘? A soske phenel: ‚Me džav ko Dad‘?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani nesave tare lese sikade lije te pučen jekh avere: “So značil gova so vaćarol amenđe: ‘Vadži zala thaj ni ka dičhen man. Thaj vadži zala thaj palem ka dičhen man’ thaj: ‘Me džav ko Dad’?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka nesave katar e disipulura thode te phenen iek avereke: ¿So si gava kai phenel amenge: cherricha ios ni ka dikhen man, ta cherricha ios pale ka dikhen man soke llautar kai o Dad?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Koa ašundimos kadale orbengo, iekh anda Lehkă jene phendine maškar lende: „So te aven le divanuri kadala: „Pa xançorî čiro či mai dikhăna Ma; thai: „Pala kodea pa xançorî čiro, dikhăna Ma?” Thai: „Anda kă Me jeau koa Dadd?