John 16:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von mai phenen: So si kudo kai phenel: Mai tsiřa vramia? Ame či žianas pa soste del duma.
Romani 1984 (American Standard Version)
No won phende "So znachil so phenel, mai xantsi vriama? Ame chi zhanas pa soste del duma."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von mai phenen: So si kudo kai phenel: Mai tsiřa vramia? Ame či žianas pa soste del duma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И адя́кэ ёнэ ракирдэ́: “Со да дасаво Ёв ракирэ́ла: ‘Сыг?’ Амэ на ґалёваса, со Ёв ракирэ́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I adiáke jone rakirdé: “So da dasavo Jov rakiréla: ‘Syg?’ Ame na ĥaljovasa, so Jov rakiréla.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj phenenas: “So si godova kaj phenel: ‘Još cara’? Či džanas so phenel.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿So si gua ‘cherricha ios’? Ni achara so del orba.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿So si gua ‘cherricha ios’? Ni achara so del orba.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hoi hi kowa, te penell lo: I tikno tsiro? Mer djinah gar, hoi job rakrella.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerena, akana: So si odova so phenel: hari? Ni đana so vakerel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hoy hi kova, te penell lo: I tikno tsiro? Mer djinah gar, hoy yob rakrella.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke pestar phučenas: „So hin oda: ‚Mek sikra‘? Na džanas, so vakerel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova vaćarde: “So značil gova so vaćarol: ‘Vadži zala’? Ni džana so manđol te phenol.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿So si gua ‘cherricha ios’? Ni achara so del orba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On phenenas kadea: „So te ameal kadea: „Pa xançî čiro?” Či jeanas so kamel te phenel.”