John 16:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me phenav tumenge kadala dieli, eta t'avel tumen e patia ande tumende. Avena tumen bunto ande e lumia; numa len zor, me nirisardem la lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me phenav tumenge kadala dieli, eta t'avel tumen e patia ande tumende. Avena tumen bunto ande e lumia; numa len zor, me nirisardem la lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ґа́да, Мэ пхэндём тумэ́нгэ, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н дро рама́нё Ма́нца. Дро свэ́то мэ́ньки тумэн ужакирэ́на; нэ рикирэнпэ муршканэ́с: Мэ збердындём (пиризорьякирдём) дава́ свэ́то”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ĥáda, Me phendjom tuménge, sob (kaj) tumé te javén dro ramánjo Mánca. Dro svéto mén'ki tumen užakiréna; ne rikirenpe murškanés: Me zbierdyndjom (pirizorjakirdjom) davá svéto”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akava phendem tumenđe te ande mande avel tumen miro. Ande akava them si tumen nevolje, ali aven hrabre – me pobedisardem o them.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa gala ezgode ppendemlem tumenge te avel tumen pas ande mande. Ando sueto ka avel tumen brige, A vazden tumari vera soke me dobisardem e sueto.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa gala ezgode ppendemlem tumenge te avel tumen pas ande mande. Ando sueto ka avel tumen brige, A vazden tumari vera soke me dobisardem e sueto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa lauter penom tumenge, te well tumen i bari bacht an o dji pral kowa, kai han mire. Kate ap kai phub hi tumen daar. Ma darenn! Me hom sorleder har halauter ap kai phub.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akava tumenge mothovdem, kaj ana mande šandipe te ovel tumen. Ano them ka avol tumen dukha; aj ma daran, me upralzurardem o them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova lauter penom t'menge, te vell t'men i bari barht an o dji pral kova, kay han mire. Kate ap kay phoub hi t'men daar. Ma darenn! Me hom zorleder har halauter ap kay phoub.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada tumenge vakeravas vašoda, hoj tumen te avel andre mande smirom. Andro svetos tumen ela pharipen. Ale aven zorale! Me zviťazinďom upral o svetos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kava vaćardem tumenđe, te avol tumen ane mande mir. Ano sveto ka avol tumen patnje, al ohrabrin tumen – me pobedisadem o sveto!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa gala ezgode phendemlem tumenge te avel tumen pas ande mande. Ando sueto ka avel tumen brige, A vazden tumari vera soke me dobisardem e sueto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phendem tumengă kadala butea, kaste avel tume pačea ande Mande. Ande lumea avela tume kazna; ta na den parpale, Me phaglem izbîndisardem e lumea.”