John 17:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me ande lende, ai tu ande mande, eta t'aven vorta jekh, ai ke te e lumia te žianel ke tu tradian man ai ke tu kamlian le sar tu kamlian man.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me ande lende, ai tu ande mande, eta t'aven vorta jekh, ai ke te e lumia te žianel ke tu tradian man ai ke tu kamlian le sar tu kamlian man.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ сом дрэ лэ́ндэ, и Ту сан дрэ Ма́ндэ; мэк ёнэ тэ явэ́н скэдынэ́ дро екх, и мэк свэ́то тэ джинэ́л, со Ту бичхадян Ман, и со Ту́кэ ёнэ исын дро́га, адя́кэ-паць, сыр и ёнэ ячнэ́ дро́га Ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me som dre lénde, i Tu san dre Mánde; mek jone te javén skedyné dro jekh, i mek svéto te džinél, so Tu bičhadian Man, i so Túke jone isyn dróga, adiáke-pac', syr i jone jačné dróga Mánge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
– me ande lende, a tu ande mande – te aven savršeno ujedinime, te o them džanel kaj tu bičhaldan man thaj kaj len volisardan sago kaj volisardan man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
me ande lende, a tu ande mande te aven de istina iek te sai llanel o sueto kai tu bichaldan man, ta kai voli len sargo kai voli man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
me ande lende, a tu ande mande te aven de istina iek te sai llanel o sueto kai tu bichaldan man, ta kai voli len sargo kai voli man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me djiwau an lende. Un tu djiweh an mande. Jaake te wenn jon jek. Un i menshe dikenna, kai tu man bitchral, un kai tu len jaake kameh, har tu man kameh.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me ano lende thaj tu ana mande, te oven federime ano jekh, thaj te penđarel o them kaj tu bićhaldanma thaj te čumide olen sar so man čumide.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me djivau an lende. Oun tou djiveh an mande. Yaake te venn yon yek. Oun i menshe dikenna, kay tou man bičral, oun kay tou len yaake kameh, har tou man kameh.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me andre lende a tu andre mande, hoj te aven jekh andre savoreste, hoj o svetos te džanel, hoj tu man bičhaďal a hoj len kamehas avke, sar man kamehas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
me ane lende thaj tu ane mande – te aven savršeno katane, te bi o sveto džanola kaj tu man bičhaldan thaj kaj len mangljan sar so man mangljan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
me ande lende, a tu ande mande te aven de istina iek te sai llanel o sueto kai tu bichaldan man, ta kai voli len sargo kai voli man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me ande lende, thai Tu ande Mande; – anda ka on te aven orta iekh, kaste prinjeanel e lumea kă tu tradean Ma, thai kă kamblean le, sar kamblean Ma Man.