John 17:26 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me kerdem te žianen tjiro anav, ai me kerava te mai žianen les, kadia o kamimos kai tu kames man t'avel ande lende, ai me t'avav ande lende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me kerdem te žianen tjiro anav, ai me kerava te mai žianen les, kadia o kamimos kai tu kames man t'avel ande lende, ai me t'avav ande lende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и Мэ сыкадём лэ́нгэ Тыро́ лав и Мэ ява́ва тэ сыкавав, соб (кай) доя́ ла́ска, сави́ исын Ту́тэ кэ Мэ, тэ явэ́л дрэ лэ́ндэ, сыр и Мэ сом дрэ лэ́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i Me sykadjom lénge Tyró lav i Me javáva te sykavav, sob (kaj) doiá láska, saví isyn Túte ke Me, te javél dre lénde, syr i Me som dre lénde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me objavisardem lenđe ćiro alav, a objaviva les vi majdur, te e ljubav saveja volisardan man avel ande lende, thaj me ande lende.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Cherdem te llanen ko san tu, ta ka cherau te pinllaren tut ios, te sai o volipe kai si tut pe mande i te avel lenchar ta me ande lende.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Cherdem te llanen ko san tu, ta ka cherau te pinllaren tut ios, te sai o volipe kai si tut pe mande i te avel lenchar ta me ande lende.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me sikrom lende, koon tu hal. Kowa krau me dureder, te well tiro kamlepen, hoi hi tut mange, ninna an lende. Jaake djiwau me an lende.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj me lenge vakerdem o anav tiro thaj ka vakerav kaj o kamlipe savesa čumidema ano lende te ovel, thaj me ano lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me sikrom lende, koon tou hal. Kova krau me doureder, te vell tiro kamlepen, hoy hi tout mange, ninna an lende. Yaake djivau me an lende.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Diňom lenge te džanel tiro nav a mek the dava, hoj o kamiben, saveha man kamehas, te ačhel andre lende a me andre lende.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me lenđe objavisadem ćiro alav thaj ka objaviv le vadži, te bi o manglipe savesa mangljan man avola ane lende thaj me ane lende.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Cherdem te llanen ko san tu, ta ka cherav te pinllaren tut ios, te sai o volipe kai si tut pe mande i te avel lenchar ta me ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me kărdem lengă prinjeando o Anau Tiro, thai mai kăraua Les prinjeando, anda ka Teo kamblimos kai kamblean Ma Tu, te avel ande lende, thai Me te avau ande lende.”