John 17:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke me dem le le vorbi kai tu dian ma; ai von line le, ai von čačes prinžiarde ke me avilem tutar, ai von patian ke tu tradian man.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke me dem le le vorbi kai tu dian ma; ai von line le, ai von čačes prinžiarde ke me avilem tutar, ai von patian ke tu tradian man.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со лав, саво́ Ту Ма́нгэ дыя́н, Мэ дыём лэ́нгэ, и ёнэ прилынэ́ лэс и чачунэ́с ґалынэ́, со Мэ явдём Ту́тыр, и ёнэ патя́на, со Ту бичхадян Ман.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so lav, savó Tu Mánge dyján, Me dyjom lénge, i jone prilyné les i čačunés ĥalyné, so Me javdjom Tútyr, i jone patiána, so Tu bičhadian Man.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj dijem len ćire alava save tu dijan manđe thaj von prihvatisardine thaj džanen kaj si čače kaj me tutar avilem thaj paćan kaj tu bičhaldan man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke e alava kai dian man, me diem len, ta von lie len. Llangle kai de istina avilem tutar ta pachaie kai tu bichaldan man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke e alava kai dian man, me diem len, ta von lie len. Llangle kai de istina avilem tutar ta pachaie kai tu bichaldan man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hoi tu mange penal, penom me lenge dureder. Un jon lan mire laba pre un haiwan, kai me tchatchepah tutar wom. Un jon patsan, kai tu man bitchral.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj e lafija save dinđan man, dijem lenge; thaj on lije len, thaj penđarde čače kaj tutar ikliljem, thaj paćaje kaj tu bićhaldanma.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hoy tou mange penal, penom me lenge doureder. Oun yon lan mire laba pre oun hayvan, kay me čačepah toutar vom. Oun yon patsan, kay tou man bičral.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo me lenge diňom o lava, so tu mange diňal a on len priile a čačes sprindžarde, hoj avľom tutar, a pačanďile, hoj tu man bičhaďal.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj dijem len ćire lafura save tu dijan man, a von len prihvatisade thaj pindžarde kaj si čače kaj me aviljem tutar thaj pačaje kaj tu bičhaldan man.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke e alava kai dian man, me diem len, ta von lie len. Llangle kai de istina avilem tutar ta pachaie kai tu bichaldan man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă dem le ăl divanuri, kai dean Mangă le Tu. On line le, thai prinjeande čečimasa kă Tutar ankăstem, thai pateaine kă Tu tradean Ma.