John 17:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Lenge me řudjiv. Me či řudjiv la lumiake, numa kudalenge kai tu dian ma, ke von si tjire;
Romani 1984 (American Standard Version)
Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Lenge me řudjiv. Me či řudjiv la lumiake, numa kudalenge kai tu dian ma, ke von si tjire;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, Мэ манга́ва пал лэ́ндэ: На пал саро́ свэ́то манга́ва, а пал одолэ́ндэ, савэ́н Ту дыя́н Ма́нгэ, пал-дова́ со ёнэ исын Тырэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, Me mangáva pal lénde: Na pal saró svéto mangáva, a pal odolénde, savén Tu dyján Mánge, pal-dová so jone isyn Tyré.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pale lende moliv. Či moliv pale manuša andar akava them, nego pale okola save tu dijan man, kaj si ćire.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me moliuman pala lende; ni moliuman pala o sueto, ta pala gola kai dian man, soke chire si.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me moliuman pala lende; ni moliuman pala o sueto, ta pala gola kai dian man, soke chire si.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolenge mangau me. Me mangau gar kol wawar menshenge ap kai phub. Me mangau kolenge, kai tu man dal. Jon hi tire.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me bašo olenge ruđiv ma, ni ruđiv ma baše themese, aj baše odola save man dinđan, kaj si tire.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolenge mangau me. Me mangau gar kol vavar menshenge ap kay phoub. Me mangau kolenge, kay tou man dal. Yon hi tire.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me mangav vaš lenge. Na mangav vaš o svetos, ale vaš ola, kas mange diňal, bo hine tire.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Lenđe me moliv. Ni moliv pašo sveto, nego paše kola saven tu dijan man golese kaj si ćire.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me moliv man pala lende. Ni moliv man pala o sueto, ta pala gola kai dian man, soke chire si.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda lende rudi Ma. Či rudi Ma andai lumea, ta anda kukola, save dean Mngă le Tu; anda kă sî Tiră: