John 18:1 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana vo phendias kudala dieli, o Jesus gelotar peske vortakonsa pe e kaver rig katar o paiořo o Kedron, kai si jekh kimpo garado, ande savo vo dias andre, vo ai peske vortača.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana vo phendias kudala dieli, o Jesus gelotar peske vortakonsa pe e kaver rig katar o paiořo o Kedron, kai si jekh kimpo garado, ande savo vo dias andre, vo ai peske vortača.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со мэкця́ тэ ракирэ́л, Ёв гия́ Пэ́скирэ сыкляибнытконэ́нца пал Кедроноскири сы́гно рэ́кица (лэнори́) пэ дова́ штэ́то, кай сыс у́нта (садо), дрэ сави́ загия́ Ёв Кокоро́ и Лэ́скирэ сыкляибны́тка.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso mekciá te rakirél, Jov gijá Péskire sykliaibnytkonénca pal Kiedronoskiri sýgno rékica (lenorí) pe dová štéto, kaj sys únta (sado), dre saví zagijá Jov Kokoró i Léskire sykliaibnýtka.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana phendas godova, o Isus đelotar pire učenikonenca pe okoja rig e potokošći ando Kedron. Okote sas jek maslinsko vrto, pa vo thaj lešće učenikurja dine ande leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ppenda gala ezgode, llelotar pe disipulonenchar pe o goia rig katar o pai kai ikkardola Sedron, kote saia iek vostano, ta o Jesus dia andre pe disipulonenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ppenda gala ezgode, llelotar pe disipulonenchar pe o goia rig katar o pai kai ikkardola Sedron, kote saia iek vostano, ta o Jesus dia andre pe disipulonenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Jesus kowa penas, djas job peskre malentsa win. Un jon djan wergel ko pani, hoi kharella Kidron. Koi his i baar. Koi dren djas o Jesus peskre malentsa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerindoj akava o Isus iklilo ple sikljovnencar prekali lenori Kedron, kote sine bašča, ane savi dija ov thaj e sikljovne lesere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Yezous kova penas, djas yob peskre malentsa vin. Oun yon djan vergel ko pani, hoy kharella Kidron. Koy his i baar. Koy dren djas o Yezous peskre malentsa.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes o Ježiš imar domodľinďa, geľa peskre učeňikenca prekal o paňi Kidron, kaj sas olivovo sados. O Ježiš geľa andre peskre učeňikenca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus završisada i molitva, nakhlo pe sikadencar ki dujto rig tari Kedronesi dolina. Gothe sasa vrt thaj đele ane leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus phenda gala ezgode, llelotar pe disipulonenchar pe o goia rig katar o pai kai ikhardola Sedron, kote saia iek vostano, ta o Jesus dia andre pe disipulonenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so dea duma kadala orbe, o Isus teleardea Pehkă jenença înteal o paioro o Šedron, kai sas khă bar, ande savi šutea pe O thai Pehkă jene.