John 18:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel leske: Te dem duma nasul, sikav so dem duma nasul; ai te dem duma mišto, sostar malaves ma tu?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel leske: Te dem duma nasul, sikav so dem duma nasul; ai te dem duma mišto, sostar malaves ma tu?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ лэ́скэ: “Ко́ли Мэ пхэндём саво́ чорипэ́н, сыка́в Ма́нгэ дрэ со исын чорипэ́н; нэ ко́ли саро́ лачхипэ́н, со́скэ ту марэ́са Ман?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá léske: “Kóli Me phendjom savó čoripén, sykáv Mánge dre so isyn čoripén; ne kóli saró lačhipén, sóske tu marésa Man?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “Ako phendem vareso pogrešno, dokažisar kaj si pogrešno. A ako si godova kaj phendem ispravno sostar askal des man dab?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Te ppendem bilache, ppen ande so si o bilachipe; a te ppendem sukar, ¿soke chalave man?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Te ppendem bilache, ppen ande so si o bilachipe; a te ppendem sukar, ¿soke chalave man?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Jesus ap leste: “Nai peneh tu, kai me tchilatcho koowa rakrom? Te penom me lauter, hoi tchatcho hi, hoske dal tu man?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Isus lese irisarda: Te đungalipe vakerdem, mothov kaj si đungalipe; te si lačhe, sose mare ma?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yezous ap leste: “Nay peneh tou, kay me čilačo koova rakrom? Te penom me lauter, hoy čačo hi, hoske dal tou man?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske odphenďa: „Te namištes phenďom, sikav, so namištes phenďom, ale te mištes, soske man mares?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus irisada lese vaćarindoj: “Te vaćardem khanči bilačhe, dokaži manđe so si gova! Al te vaćardem čačipe, sose čalave man?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: Te phendem bilache, phen ande so si o bilachipe. A te phendem sukar, ¿soke chalave man?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea les anglal: „Kana dem duma nasul, sîkau so phendem nasul; ta kana dem duma mišto, sostar marăs ma?”