John 18:38 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Pilato phenel leske: So si o čačimos? Pala ke phendias kudia, vo mai anklisto avri te žial karing le Židovuri, ai vo phenel lenge: Me či arakhav či jekh nasul ande leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Pilate phendia leske, "So si o chachimos?" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, "Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Pilato phenel leske: So si o čačimos? Pala ke phendias kudia, vo mai anklisto avri te žial karing le Židovuri, ai vo phenel lenge: Me či arakhav či jekh nasul ande leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пила́то ракирэ́ла Лэ́скэ: “Со да дасаво исын чачипэ́н?” И пхэни́ дава́, Пила́то выгия́ кэ Юды и пхэндя́ лэ́нгэ: “Мэ нисави́ банг на латхём дрэ Лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Piláto rakiréla Léske: “So da dasavo isyn čačipén?” I phení davá, Piláto vygijá ke Judy i phendiá lénge: “Me nisaví bang na lathjom dre Léste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Pilato phučla les: “A so si čačipe?” Askal palem inkljisto angle Židovske vođe thaj phendas lenđe: “Me či arakhav nisošći doš pe leste!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pilato ppenda leke: —¿So si o chachipe? Kana ppenda gava o Pilato pale avilo kai e judiura, ta ppenda lenge: —Pe gava lleno me ni malavau ni iek bilachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pilato ppenda leke: —¿So si o chachipe? Kana ppenda gava o Pilato pale avilo kai e judiura, ta ppenda lenge: —Pe gava lleno me ni malavau ni iek bilachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi hi o tchatchepen?” putchas o Pilato lestar. Un har job kowa penas, djas lo pale win pash i biboldende un penas ap lende: “Me hatsau kek doosh ap leste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lese o Pilat: So si o čačipe? Thaj akava vakerindoj, iklilo pale e Judejenge, thaj phenđa lenge: Me nijekh doš ni arakhav pe leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy hi o čačepen?” poučas o Pilato lestar. Oun har yob kova penas, djas lo pale vin pash i biboldende oun penas ap lende: “Me hatsau kek doosh ap leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Pilat phučľa: „So hin o čačipen?“ Sar oda phenďa, geľa pale avri paš o Židi a phenďa lenge: „Me pre leste na arakhľom ňič nalačho.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Pilat pučlja le: “So si čačipe?” Kana vaćarda kava o Pilat, iklilo palem angle Jevrejska šorutne thaj vaćarda lenđe: “Me ni arakhav khanči sose bi optuživa le.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pilato phenda leke: ¿So si o chachipe? Kana phenda gava o Pilato pale avilo kai e judiura, ta phenda lenge: Pe gava lleno me ni malavav ni iek bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pilat phendea Lehkă: „So sî o čeačimos?” Pala so phendea kadala orbe, ankăsto pale avri kal Iudeia, thai phendea lengă: „Me či arakhau či khă doši ande Leste.