John 19:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
De kothar, o Pilato rodelas te mukel les. Numa le Židovuri tsipinas: Te mukesas les tu, tu či san o vortako le Amperatosko. Kon-godi kerdiol amperato phenel-pe pe o Amperato.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, "Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
De kothar, o Pilato rodelas te mukel les. Numa le Židovuri tsipinas: Te mukesas les tu, tu či san o vortako le Amperatosko. Kon-godi kerdiol amperato phenel-pe pe o Amperato.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Далэ́ моментостыр Пила́то родэлас, сыр сашты́ тэ отмэкэ́л Лэс, нэ Юды задынэ го́дла: “Ко́ли (со) ту отмэкэса Лэс, ту на сан дру́го (мал) Кесарёскэ. Кажно ману́ш, саво́ кэрэ́ла пэс крали́са, одова́ исын проти Кесарёстэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dalé momientostyr Piláto rodelas, syr saštý te otmekél Les, ne Judy zadyne gódla: “Kóli (so) tu otmekesa Les, tu na san drúgo (mal) Kiesarjoske. Kažno manúš, savó keréla pes kralísa, odová isyn proti Kiesarjoste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Katar askal o Pilato dićhelas te oslobodil les. Ali e Židovske vođe čhonas muj: “Te muklan godole manušes, naj san drugari e rimsko carošće! Ko god phenel pala peste kaj si caro, protivil pe e rimsko carošće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sar kotar o Pilato mangela te mukliarel e Jesuse; A e judiura urkisarde: —¡Te mukliardan le inai san e Sesareko amal! ¡Kogo cherelpe charo si dusmano e Sesareko!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sar kotar o Pilato mangela te mukliarel e Jesuse; A e judiura urkisarde: —¡Te mukliardan le inai san e Sesareko amal! ¡Kogo cherelpe charo si dusmano e Sesareko!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi kamas o Pilato o Jesuses mukell te djal. Kol bibolde dan gole: “Te mukeh tu koles te djal, hal tu kek maal o baro rajestar an o foro Rom! Hakeno, koon krell pes har te well job i baro rai, kowa hadell pes pral leste.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kotar odova dikhlja o Pilat le te mekel. Aj e Judejura dena vika vakerindoj: Te mekljan akale, najsan amal e ćesarese. Sakoj savo pes thagaresa kerel opipeil pe e ćesarese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy kamas o Pilato o Yezouses moukell te djal. Kol bibolde dan gole: “Te moukeh tou koles te djal, hal tou kek maal o baro rayestar an o foro Rom! Hakeno, koon krell pes har te vell yob i baro ray, kova hadell pes pral leste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akorestar les kamelas o Pilat te premukel. Ale o Židi vičinenas: „Te kales premukeha, na sal le cisariskro prijaťeľis. Bo sako, ko pestar kerel kraľis, džal pro cisaris.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Od tegani o Pilat dikhlja pobut te mučhol e Isuse, al e Jevrejska šorutne dije vika: “Te mukhljan kale, naj san amal e rimskone carose! Dži jekh savo pes ćerol caro protivil pe e rimskone carose.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sar kotar o Pilato mangela te mukliarel e Jesuse, a e judiura urkisarde: ¡Te mukliardan le inai san e Sesareko amal! ¡Kogo cherelpe charo si dusmano e Sesareko!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dă atunči o Pilato rodelas te del Les drom. Ta le Jidaia çîpinas: „Te desa drom le manušehkă kadalehkă, či san amal le Čezarosa. Orkon kărdeol pes thagar, nai le Čezarosa.”