John 19:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus ningerel pesko trušul, areslo ande o than Šeresko, kai akharen les židovitsko Golgota.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha:
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus ningerel pesko trušul, areslo ande o than Šeresko, kai akharen les židovitsko Golgota.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и Ису́со лыджия́ Пэ́скиро трушу́л и гия́ кэ дова́ штэ́то, саво́ кхарэ́лапэ “Чэрепнытко штэ́то”, пир юды́тко чиб “Голгофа”;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i Isúso lydžijá Péskiro trušúl i gijá ke dová štéto, savó kharélape “Čeriepnytko štéto”, pir judýtko čib “Golgofa”;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus korkoro inđarelas pesko trušul dži ko than savo akhardolas Lobanja, a pe židovsko čhib akhardo Golgota.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus lia po krusto ta llelotar kai o ttan kai ikkardola “Kokalengo ttan”, ando ebreo Golgota.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus lia po krusto ta llelotar kai o ttan kai ikkardola “Kokalengo ttan”, ando ebreo Golgota.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job hidjras peskro trushel, un djas dran ko foro win ap ko kotar them, hoi kharella muleskro shero. Kowa kharella ap o biboldengro rakepen Golgata.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ingarindoj o trušul plo iklilo po than akhardo Šereso kokalo, a judikane Golgota.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob hidjras peskro troushel, oun djas dran ko foro vin ap ko kotar them, hoy kharella mouleskro shero. Kova kharella ap o biboldengro rakepen Golgata.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ľidžalas peskro kerestos a džalas pro than, so pes vičinel Lebka a andre hebrejiko čhib Golgota.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus korkoro inđarda po krsto ko than savo akhardola Kokalo e šoreso, jevrejski Golgota.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus lia po krusto ta llelotar kai o than kai ikhardola Kokalengo than, ando ebreo Golgota.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus, nigărdindoi Pehko trušul, arăslo koa than, phendino le „Šerăhko” Kai jidovisko bušol „Golgota.”