John 19:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
But anda le Židovuri gjinde kudo ramomos, ke o than kai sas thodino o Jesus po trušul, sas paša o foro. Sas ramome židovitsko, grekitsko ai latinitsko.
Romani 1984 (American Standard Version)
But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
But anda le Židovuri gjinde kudo ramomos, ke o than kai sas thodino o Jesus po trušul, sas paša o foro. Sas ramome židovitsko, grekitsko ai latinitsko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адава́ надчхиныбэн бут Юды гиндлэ́, пал-дова́ со штэ́то, кай Ису́со сыс примардо пэ трушу́л, сыс на́дур форо́стыр, и сыс чхиндло́ пир юды́тко, пир греки́тко (балами́тко), пир римо́скирэ чиба́ (чибья́).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adavá nadčhinyben but Judy gindlé, pal-dová so štéto, kaj Isúso sys primardo pe trušúl, sys nádur foróstyr, i sys čhindló pir judýtko, pir griekítko (balamítko), pir rimóskire čibá (čibjá).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akava natpis čitosardine e but Židovurja, kaj o than kaj o Isus sas razapnime po trušul sas paše ko gav. O natpis sas ramome pe židovsko, latinsko thaj grčko čhib.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
But katar e judiura chitisarde gava soke o ttan kai krustosarde e Jesuse achela pasa o foro ta, saia pisime ando ebreo latin ta griego.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
But katar e judiura chitisarde gava soke o ttan kai krustosarde e Jesuse achela pasa o foro ta, saia pisime ando ebreo latin ta griego.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi koi pre tchinlo hi, draweran bud bibolde. Ko kotar them, kai dan le o Jesuses ap o trushel, his gar dur o forestar tchiddo. Un kol laba his tchinlo ap hebretikes, lataintikes, un grichtikes.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj akava telalhramope drabarde but Judejura, kaj paše o foro sine o than kaj buhljarde e Isuse: thaj sasa hramome judejune, jeline thaj rimljane.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy koy pre činlo hi, draveran boud bibolde. Ko kotar them, kay dan le o Yezouses ap o troushel, his gar dour o forestar čiddo. Oun kol laba his činlo ap hebretikes, latayntikes, oun grichtikes.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A genenas la but Židi, bo oda than, kaj sas o Ježiš ukrižimen, sas pašes paš o foros. Sas oda pisimen hebrejski, grecki the laťinski.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
But Jevreja čitisade o pisipe pi ploča, golese kaj o than kaj čhute e Isuse ko krsto sasa pašo foro. Gova sasa pisimo ki jevrejsko, ki latinsko thaj ki grčko čhib.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
But katar e judiura chitisarde gava soke o than kai krustosarde e Jesuse achela pasa o foro ta, saia pisime ando ebreo latin ta griego.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
But andal Jidaia drabarde kadoa ramomos, anda kă o than kai sas mardo po trušul o Isus paše sas la četateatar: sas ramomejidovisko, latinisko thai grečisko.