John 19:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te na šinas les, numa khelas ame kaske avela. Kadia areslias te kerdiol e vorba kai sas ramome: Von hulade muře tsalia. Ai khelde pe kon te lel muřo tsolo. Eta so kerde le ketani.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phende mashkar pende, "Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la," lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, "Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami." So kerde le ketani.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te na šinas les, numa khelas ame kaske avela. Kadia areslias te kerdiol e vorba kai sas ramome: Von hulade muře tsalia. Ai khelde pe kon te lel muřo tsolo. Eta so kerde le ketani.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Амэ на ява́са тэ кушас лэс, – пхэндлэ́ ёнэ екх екхэ́скэ, – а фэды́р чхурдаса кокалкицо, сыр жре́биё.” Мэк тэ сполнинэнпэ лава́, савэ́ исын чхиндлэ́ дро Свэ́нто Чхиныбэ́н: “Ёнэ роскэрдэ Мирэ́ ризы машки́р пэ́стэ и чхурдэнас жре́биё и пал Миро урибэ́н.” Адя́кэ и кэрдэ́ халадэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ame na javása te kušas les, – phendlé jone jekh jekhéske, – a fedýr čhurdasa kokalkico, syr žriébijo.” Mek te spolninenpe lavá, savé isyn čhindlé dro Svénto Čhinybén: “Jone roskerde Miré rizy maškír péste i čhurdenas žriébijo i pal Miro uribén.” Adiáke i kerdé xaladé.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal phendine jek avrešće: “Ajde te na pharavas o gad, nego te čhudas kocka pale leste te dikhas kasko avela.” Akava sas te pherdol so sas ramome ando Sveto lil: “Mungre drze podelisardine maškar pende thaj čhudine e kocka pale mungre patave.” Thaj e vojnikurja gajda ćerdine.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
e boñikura ppende maskar pete: —Na pparava le, chelamen pe lete te dikka ko ka lel le peke. Gia cherdilo so saia pisime: “Fulade peke me patave, ta cheldepe pe mo fistano.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
e boñikura ppende maskar pete: —Na pparava le, chelamen pe lete te dikka ko ka lel le peke. Gia cherdilo so saia pisime: “Fulade peke me patave, ta cheldepe pe mo fistano.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penan jon jek ap o wawareste: “Mer mukah ko ripen jaake, har kowa hi. Mer khelah, koon les lella.” Jaake was kowa tchatcho, hoi an o Debleskro lab tchinlo hi: Hakeno las i kotar mire ripjendar. Un koon miro telstuno ripen lella, khelan jon win. Jaake kran i lurde.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tegani phende maškaro peste: Te na pharavala, aj te čhuda batbuti baše laće kase ka perel. Te pherel pe o Lil savo vakerel: Ulavde e fostanja mle maškar peste, thaj baš e dolama mli čhudle barbuti. E urumne, akana, ađahar kerde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penan yon yek ap o vavareste: “Mer moukah ko ripen yaake, har kova hi. Mer khelah, koon les lella.” Yaake vas kova čačo, hoy an o Debleskro lab činlo hi: Hakeno las i kotar mire ripyendar. Oun koon miro telstouno ripen lella, khelan yon vin. Yaake kran i lourde.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phende peske: „Na čhingeras les, ale losinas vaše, kaskro ela.“ Aleha pes ačhiľa oda, so hin pisimen: „ Rozďelinde peske maškar peste mire gada a vaš miro ruchos peske čhide losos.“ Kada hin oda, so kerde o slugaďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese phende maškar peste: “Pošukar ma te pharava le! Ajde ka čhuda kocka baše kava gad. Ko pobedil, leso ka avol.” Kava sasa te bi pherdola kova so si pisimo ano Sveto lil: “Mingre šeja ulade maškar peste, thaj baše mingro gad čhudije kocka.” Thaj e vojnikura ćerde gija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
e boñikura phende maskar pete: Na pharrava le, chela amen pe lete te dikha ko ka lel le peke. Gia cherdilo so saia pisime: Fulade peke me patave, ta cheldepe pe mo fistano. Ta gia cherde le e boñikura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendine maškar lende: „Te na šinas les, te çîrdas kaibax kahko te avel.” Kadea kărdilea kaste pherdeol o LillleDevllehko, kai phenel: „Xulade pehkă le çoale Mîŕă maškar lende, thai anda Muŕo gad çîrdine kaibax.” Dikta so kărdine le kătane.