John 19:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pala kudia, o Jesus, kai žianelas ke si sa gata, phenel, eta ke te o ramomos getol pe: Trušalo sim.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, "Trushalo sim."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pala kudia, o Jesus, kai žianelas ke si sa gata, phenel, eta ke te o ramomos getol pe: Trušalo sim.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со джиндя́, со саро́ какана́ кэрдя́пэ, соб (кай) тэ кэрэ́лпэ саро́ пир Свэ́нто Чхиныбэ́н, и пхэндя́ Ёв: “Мэ кама́м тэ пья́в.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso džindiá, so saró kakaná kerdiápe, sob (kaj) te kerélpe saró pir Svénto Čhinybén, i phendiá Jov: “Me kamám te pjáv.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Posle godova, o Isus džanelas kaj si sa gata. Ali te potpuno pherdol so sas ramome ando Sveto lil, phendas: “Trušalo sem.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal kana o Jesus llangla kai sa saia cherdo ta i te cherdol so saia pisime ppenda: —Trusalo sem.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal kana o Jesus llangla kai sa saia cherdo ta i te cherdol so saia pisime ppenda: —Trusalo sem.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pal kowa, har o Jesus djinas, kai job halauter kras, penas lo: “Man hi trush!” Kowa penas job, te well kowa tchatcho, hoi an o Debleskro lab glan-wi penlo was.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Pale odova, đanglindoj o Isus kaj si sa ćerdino, kaj sa pherdilo o Lil phenđa: Trošalo sem!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pal kova, har o Yezous djinas, kay yob halauter kras, penas lo: “Man hi troush!” Kova penas yob, te vell kova čačo, hoy an o Debleskro lab glan-vi penlo vas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis, sar imar dikhľa o Ježiš, hoj hin savoro dokerdo a hoj pes te naplňinel oda, so hin pisimen, phenďa: „Smedno som!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova, o Isus džanglja kaj pherdilo sa so trubuja te avol pa vaćarda te bi pherdola o Sveto lil: “Trošalo sem!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal kana o Jesus llangla kai sa saia cherdo ta i te cherdol so saia pisime phenda: Trusalo sem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, o Isus, kai jeanelas kă akana sa isprăvisaile, kaste pherdeol o LillleDevllehko, phendea: „Mangă truši.”