John 2:3 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
E mol mai trubul, e dei le Jesusoski phenel leske: Manai len mol.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
E mol mai trubul, e dei le Jesusoski phenel leske: Manai len mol.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыр на яця́ буты́р мол (вино), то Исусо́скири Дай ракирэ́ла Лэ́скэ: “Лэ́ндэ нанэ буты́р мол”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I syr na jaciá butýr mol (vino), to Isusoskiri Daj rakiréla Léske: “Lénde nane butýr mol”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana nas len majbut mol, e Isusešći dej phendas lešće: “Najlen majbut mol.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana trubula e mol, e dei e Jesuseki ppenda leke: —Inai len mol
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana trubula e mol, e dei e Jesuseki ppenda leke: —Inai len mol
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har len kek mool buder his, penas o Jesuseskri dai ap peskro tchaweste: “Len hi buder kek mool.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana na aćili mol, phenđa e daj e Isusesiri lese: Naj len mol.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har len kek mool bouder his, penas o Yezouseskri day ap peskro čaveste: “Len hi bouder kek mool.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar imar lenge dodžalas e mol, phenďa e daj le Ježišoske: „Nane len mol.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana ni ačhili mol, e Isusesi dej vaćarda lese: “Naj len mol.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana trubula e mol, e dei e Jesuseki phenda leke: Inai len mol.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana manas moll, e dei le Isusosti phendea Lehkă: „Manai le moll.”