John 20:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O mai angluno dies le kurkesko, e Maria anda e Magdala geli ka o groapoševo de diminiatsa, sar inke sas tamlo; ai ke voi dikhlias ke o bař sas lino tele.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O mai angluno dies le kurkesko, e Maria anda e Magdala geli ka o groapoševo de diminiatsa, sar inke sas tamlo; ai ke voi dikhlias ke o bař sas lino tele.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро пэ́рво куркэскиро дывэ́с, пэ зло́ко, ке́ли сыс ишчо (инкэ́) кало́ (цёмно), Мари́я Магдалина явдя́ кэ копли́ца, и дыкхэ́ла, со бар сыс рискирдо загиибнастыр дрэ копли́ца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro pérvo kurkeskiro dyvés, pe zlóko, kiéli sys iščo (inké) kaló (cjomno), Maríia Magdalina javdiá ke koplíca, i dykhéla, so bar sys riskirdo zagiibnastyr dre koplíca.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Detharinako rano prvo đes ando kurko, dok sas još tunjariko e Marija andar e Magdala avili po limori thaj dikhla kaj si o bar katar o ulazo po limori lino majdur.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando purvo llive katar e efta e Maria Magdalena lleli but rano ando truñariko, kai o limori; ta dikkla kai ni saia o barr katar o udar e limoreko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando purvo llive katar e efta e Maria Magdalena lleli but rano ando truñariko, kai o limori; ta dikkla kai ni saia o barr katar o udar e limoreko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Sik taissarlake, pal o Debleskro diwes, har gomme rati his, was i Maria Magdalena pash ko mulengro kheer, un dikas, kai ko bar buder gar glan o wudar hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ano angluno dive e kurkesko avili e Marija Magdalina po limori rano, đikaj pana sine rat, thaj dikhlja kaj si o bar vazdimo e limorestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Sik taysarlake, pal o Debleskro dives, har gomme rati his, vas i Maria Magdalena pash ko moulengro kheer, oun dikas, kay ko bar bouder gar glan o voudar hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis ešebno džives andro kurko sig tosara, mek sar sas rat, avľa e Maria Magdalena paš o hrobos a dikhľa, hoj o bar hino odcirdlo pašal o hrobos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sabalin rano ko angluno đive ano kurko, kana vadži ni đivesajlo, avili ko limori i Marija taro gav i Magdala thaj dikhlja kaj si o bar crdimo taro ulaz e limoreso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ando purvo llive katar e efta, e Maria Magdalena lleli but rano ando truniariko, kai o limori. Ta dikhla kai ni saia o barr katar o udar e limoreko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando des anglal le kurkăhko, e Maria Magdalina, găli kana pharadeolas o des koa mormînto, kana sas înkă tuneriko; thai dikhlea kă o baŕ sas lino poa mormînto.