John 20:2 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Voi našli karing o Simon Petri ai karing o kaver vortako kai kamelas les o Jesus, ai phenel lenge: Von line avri anda o groapoševo le Bares, ai ame či žianas kai thode les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, "Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Voi našli karing o Simon Petri ai karing o kaver vortako kai kamelas les o Jesus, ai phenel lenge: Von line avri anda o groapoševo le Bares, ai ame či žianas kai thode les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёй ада́й жэ прастындой явдя́ кэ Си́моно Пэ́три и кэ яви́р Лэ́скиро сыкляибны́тко, саво́ сыс дро́го Исусо́скэ, и ракирэ́ла лэ́нгэ: “Ёнэ лыджинэ́ Рас-Дэвлэ́с коплицатыр криг, и амэ на джина́са, карик ёнэ чхудэ́ Лэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Joj adáj že prastyndoj javdiá ke Símono Pétri i ke javír Léskiro sykliaibnýtko, savó sys drógo Isusóske, i rakiréla lénge: “Jone lydžiné Ras-Devlés koplicatyr krig, i ame na džinása, karik jone čhudé Les.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal prastaja dži ko Simon Petar thaj ko aver učeniko saves o Isus but volilas thaj phendas lenđe: “Inđardine e Gospodesko telo andar o limori thaj či džanav kaj čhutine les!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta avili prastindo kai o Simon Pedro ta i kai o gua disipulo gole kai o Jesus volila, ta ppenda lenge: —¡Inllarde katar o limori e Jesuse ta ni llana kai ttode le!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta avili prastindo kai o Simon Pedro ta i kai o gua disipulo gole kai o Jesus volila, ta ppenda lenge: —¡Inllarde katar o limori e Jesuse ta ni llana kai ttode le!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi nashas joi pash o Simon Petreste un pash ko wawareste kol deesh-te-dujendar, koles, kai kamas o Jesus o djijestar, un penas ap lende: “Jon lan o rajes dran ko mulengro kheer win. Un mer djinah gar, kai jon les tchiwan.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tegani prastandili thaj avili e Simone Petrese thaj e avere sikljovnese save čumidela o Isus, thaj phenđa lenge: Lije e Devljutne kotar o limori, thaj ni đana kaj le pašljarde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy nashas yoy pash o Simon Petreste oun pash ko vavareste kol deesh-te-douyendar, koles, kay kamas o Yezous o djiyestar, oun penas ap lende: “Yon lan o rayes dran ko moulengro kheer vin. Oun mer djinah gar, kay yon les čivan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda dikhľa, denašelas a avľa ko Šimon Peter the ke oda dujto učeňikos, saves rado dikhelas o Ježiš, a phenďa lenge: „Ile le Rajes andral o hrobos a na džanas, kaj les thode.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani prastija thaj avili ko Simon Petar thaj ke aver sikado kas o Isus but manglja thaj vaćarda lenđe: “Inđarde e Gospode andaro limori thaj ni džana kaj čhute le!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta avili prastindo kai o Simon Pedro ta i kai o gua disipulo gole kai o Jesus volila, ta phenda lenge: ¡Inllarde katar o limori e Jesuse ta ni llana kai thode le!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Prastaia koa Simon Petro thai koa kolaver jeno, kai kamelas les o Isus, thai phendea lengă: „Line le Raies andoa mărmînto, thai či jeanau kai thodine Les.”