John 20:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le kaver vortača phende leske kadia: Ame dikhliam le Bares. Numa vo phenel lenge: Te na dikhava ande leske vast le semnuri le karfiange, ai te na thava muřo nai ande e groapa le karfiangi, ai te na thava muřo vast ande lesko prašav, či patiava ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Le kolaver disipluria phende leske, "Ame dikhliam le Devles." Numa wo phendia lenge, "Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le kaver vortača phende leske kadia: Ame dikhliam le Bares. Numa vo phenel lenge: Te na dikhava ande leske vast le semnuri le karfiange, ai te na thava muřo nai ande e groapa le karfiangi, ai te na thava muřo vast ande lesko prašav, či patiava ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Яви́р сыкляибны́тка пхэндлэ́ лэ́скэ: “Амэ дыкхцям Рас-Дэвлэ́с.” Нэ ёв отпхэндя́ лэ́нгэ: “Ко́ли (со) мэ на дыкха́ва шпэ́ра гвоздэндыр (карфинэндыр) пэ Лэ́скирэ васта́, и мэ на чхува́ва миро ангу́шт дро штэ́то, кай сыс гвозды (карфина), и мэ на чхува́ва миро васт дрэ Лэ́скирэ пашварэ, Мэ на упатява.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Javír sykliaibnýtka phendlé léske: “Ame dykhciam Ras-Devlés.” Ne jov otphendiá lénge: “Kóli (so) me na dykháva špéra gvozdendyr (karfinendyr) pe Léskire vastá, i me na čhuváva miro angúšt dro štéto, kaj sys gvozdy (karfina), i me na čhuváva miro vast dre Léskire pašvare, Me na upatiava.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Aver učenikurja phendine lešće: “Dikhlam e Gospode!” A o Toma phendas lenđe: “Či paćava sa dok či dikhav e ožiljkurja katar e krafina ande lešće vas, thaj ande lende čhav mungro naj, thaj dok či čhav mungro naj ande lešće pašvare.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppende leke ogola disipulura: —Dikklam e Gazda A o Tomas: —Te na dikkava pe leke va kote kai sea e kafrina, ta i te ttovava mo nai po ttan e kafrinengo ta mo va ande leko pasuaro, ni ka pachau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppende leke ogola disipulura: —Dikklam e Gazda A o Tomas: —Te na dikkava pe leke va kote kai sea e kafrina, ta i te ttovava mo nai po ttan e kafrinengo ta mo va ande leko pasuaro, ni ka pachau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap leste penan i wawar kol deesh-te-dujendar: “Mer dikam maro rajes!” Job penas ap lende: “Te dikau me gar leskre wasta, kai saster dren dino was, un te tchiwau me gar miro gushto koi dren un miro wast an leskri rig, patsau me kowa gar.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e avera lese e sikljovne vakerena: Dikhljam e Devljutne. A ov lenge phenđa: Te na dikhljem pe vasta lesere ćhindipe kotar e karfina, thaj ni čhivav o naj mlo ane ćhinipa kotar e karfina, thaj ni čhivav o vast mlo ane pašavre lesere, ni ka paćav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap leste penan i vavar kol deesh-te-douyendar: “Mer dikam maro rayes!” Yob penas ap lende: “Te dikau me gar leskre vasta, kay saster dren dino vas, oun te čivau me gar miro goushto koy dren oun miro vast an leskri rig, patsau me kova gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke leske phende okla učeňika: „Dikhľam le Rajes!“ No ov lenge phenďa: „Te na dikhava o cheva pal o lecegi andre leskre vasta a na thovava miro angušt andro cheva, kaj sas predemado, a na thovava miro vast andre leskri sera, na pačava!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Avera sikade vaćarde lese: “Dikhljam e Gospode!” Al vov phenda lenđe: “Ni ka pačav dži kaj ni dikhav e ožiljkura tare eksera ke lese vasta thaj dži kaj čhuvav me naja ane lende, thaj dži kaj ni čhuvav mingre naja pe lese ožiljkura ke pašavre.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phende leke ogola disipulura: Dikhlam e Gazda. A o Tomas: Te na dikhava pe leke va kote kai sea e kafrina, ta i te thovava mo nai po than e kafrinengo ta mo va ande leko pasuaro, ni ka pachau.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le kolaver jene phendine lehkă: „Dikhleam le Raies!” Ta o dea le anglal: „Kana či dikhaua ande le vast Lehkă o sămno le karfeango, thai kana či thoaua muŕo vast ando prašau Lehko, či pateaua.”