John 20:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o kaver vortako, kai areslosas o mai angluno ka o groapoševo, vi vo dias andre; ai vo dikhlias, ai vo patiaias.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o kaver vortako, kai areslosas o mai angluno ka o groapoševo, vi vo dias andre; ai vo dikhlias, ai vo patiaias.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды и яви́р сыкляибны́тко загия́, саво́ анги́л припрастандыя кэ копли́ца, ёв дыкхця́, и упатяндыя;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy i javír sykliaibnýtko zagijá, savó angíl priprastandyja ke koplíca, jov dykhciá, i upatiandyja;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal dija andre vi okova aver učeniko, savo prvo areslo po limori, dikhla thaj paćajas.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka i o gua disipulo dia andre, gua kai aviloa mai anglal kai o limori, ta i vou dikkla ta pachaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka i o gua disipulo dia andre, gua kai aviloa mai anglal kai o limori, ta i vou dikkla ta pachaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna djas ninna ko wawar o Jesuseskre malendar dren, kai glan leste pash ko mulengro kheer was. Un job dikas un patsas.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg, akana, dija vi o aver sikljovno, savo angluno avilo po limori, thaj dikhlja thaj paćaja;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna djas ninna ko vavar o Yezouseskre malendar dren, kay glan leste pash ko moulengro kheer vas. Oun yob dikas oun patsas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor geľa andre the o dujto učeňikos, savo sas ešebno paš o hrobos, a dikhľa a pačanďiľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani andre avilo i o dujto sikado, kova so reslo ko limori angleder thaj dikhlja thaj pačaja.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka i o gua disipulo dia andre, gua kai aviloa mai anglal kai o limori, ta i vou dikhla ta pachaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o kolaver jeno, kai arăslosas o mai anglal koa mormînto, šutea pe i o; thai dikhlea, thai pateaia.