John 21:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel leske: Te kamava me te bešel žikin či avava, so-i tjiri diela? Tu, av mansa.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel leske: Te kamava me te bešel žikin či avava, so-i tjiri diela? Tu, av mansa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со ракирэ́ла лэ́скэ: “Ке́ли Мэ кама́м, соб (кай) ёв тэ явэ́л джидо́ пака Мэ ява́ва, со ту́кэ кэ дава́? Ту джа́ пал Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso rakiréla léske: “Kiéli Me kamám, sob (kaj) jov te javél džidó paka Me javáva, so túke ke davá? Tu džá pal Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lešće: “Ako me kamav te vo ačhel džudo dok me či boldav man, so godova tut hal briga? Tu samo av pale mande.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Te mangau te achel lligo ni ka iriuman, ¿ni chitilpe chuke? Tu aide pala mande.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Te mangau te achel lligo ni ka iriuman, ¿ni chitilpe chuke? Tu aide pala mande.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap leste: “Te kamau me, te atchell job djido, bis te wau pale, palle hi kowa gar tiro koowa. Am tu mantsa!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Isus lese phenđa: Te mangljem kaj ov te ačhol đikaj ni avav, so si tuke đi odova? Tu hajde pala mande.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap leste: “Te kamau me, te ačell yob djido, bis te vau pale, palle hi kova gar tiro koova. Am tou mantsa!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske phenďa: „Te kamav, hoj te ačhel, medik na avava, so tut andre oda? Tu av pal ma!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus phenda lese: “Te mangljem vov te ačhol sa dok me ni avav, so isi tut golesa? Tu av pale mande!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: Te mangav te achel lligo ni ka iriv man, ¿ni chitilpe chuke? Tu aide pala mande.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea les anglal: „Kana kamau o te ašel ji kana avaua Me, so fal tu tut? Tu av pala Mande!”